Ухаживание за Шерлоком Холмсом (ЛП)
Ухаживание за Шерлоком Холмсом (ЛП) читать книгу онлайн
Вероятно, во всём были виноваты цветы.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
− Предполагается, что чувствительный человек может почувствовать себя плохо из-за цветов. Пыльца попадает в воздух, и как результат − насморк.
Он взял статью и начал читать. Раздражение, удивление, тревога и надежда сменяли на его лице друг друга. Он поднял голову; его глаза блестели:
− Я понял, что вы имеете в виду. Это возможно; но как же вы можете быть в этом виноваты?
− У нас не было цветов в доме в течение нескольких дней, и вы хорошо себя чувствовали − до тех пор, пока я не купил букет для вашей комнаты.
Быстро заморгав, он спросил:
− Вы принесли мне цветы?
− Да… они стоят у вас на полке. Особенно я искал астры; я знаю, что они вам нравятся. − Я был озадачен выражением на его лице; он смотрел на меня с испугом и с интересом, как будто я сделал что-то совершенно необычное. − Но сейчас это не важно. Если вам от них плохо, мы должны их убрать.
− Да, конечно… Я подумал, что это миссис Хадсон принесла вазу с цветами.
− Нет, это я. Вы меня простите?
− Что? Да, конечно. Мне не за что вас прощать. − Кивнув, Холмс мне улыбнулся, но, тем не менее, меня не покидало чувство, что он, устроившись в кресле и держа носовой платок у носа, думает о чём-то другом. Убрав цветы и проветрив его комнату, я принёс ему чай и книги; устроившись напротив Холмса перед камином и закурив, я задумался…
Две недели спустя Холмс подарил мне книгу. После посещения пациента с астмой − раздражительного и требовательного богатого старика − я пришёл домой поздно; тот часто посылал за мной, поэтому я прятал свою гордость подальше ради дохода. После его компании для меня было облегчением вернуться в нашу тёплую и уютную квартиру. Лампы были включены, а меня ждал ужин. Холмс, очаровательно наморщив лоб, в синем шелковом халате стоял рядом со столом и перебирал свою коллекцию газетных вырезок. Отставив мою тарелку в сторону, чтобы еда немного остыла, я подошёл к книжной полке, выбирая что-нибудь для вечернего чтения. И обнаружил незнакомую мне книгу в кожаной обложке. Я взял её в руки. Это было издание Хафиза(1).
− Холмс, − спросил я, − это оставил клиент?
Он замер, держа в каждой руке по вырезке:
− Нет, я купил её для вас.
− Ради дела?
− Нет. − За этой краткостью скрывалось смущение. Он даже не смотрел на меня. Тепло затопило моё сердце. Это был подарок − и он был смущён тем, что преподнёс мне его.
− Спасибо, − сказал я. − Это прекрасно.
Холмс стоял ко мне спиной, но по его голосу, когда он спросил:
− Почитаете мне потом? − я понял, что он улыбается.
Я сделал это тем же вечером.
Позже, в постели, я лежал и думал о подарке. Несмотря на то, что Холмс никогда прежде не преподносил мне подарков, он, тем не менее, умел выразить свою привязанность. Он замечал то, что мне нравится и стремился устроить это для меня − выходы в рестораны, игру на скрипке, чтобы меня успокоить или развлечь. А ещё брал с собой везде, куда бы мы не пошли. Для меня было честью помогать ему, оставаться с ним, лечить его травмы и хвалить его способности, но я не был так свободен в тех небольших жестах, которые у него получались так естественно. Я задался вопросом, ощущал ли он мою скованность как отсутствие связи между нами.
Несколько ночей спустя, после ужина, виски и ароматной трубки, Холмс лежал на медвежьей шкуре перед очагом, положив одну руку под голову. Я наблюдал за тем, как он, задумчиво изогнув губы, смотрит сквозь полуопущенные веки на игру света на потолке от огня в камине.
− Холмс, − обратился я к нему наконец, − вы о чём-то думаете?
Холмс заморгал; повернув голову, он мне улыбнулся:
− Витаю в облаках, доктор. Ничего важного. А что такое?
− Интересно, что вы думаете о моей семье.
Приподнявшись, он на меня внимательно посмотрел. Мы не разговаривали о нашем детстве; подозреваю, что не без причин с обеих сторон:
− Вы правда хотите, чтобы я это рассказал?
− Просто расскажите об этом с некоторой… осторожностью.
− Хорошо. − Какое-то время он сидел, задумавшись, а затем заговорил: − Вы мне рассказывали, что ваши родители умерли. Но я думаю, что вы от них отдалились, когда они ещё были живы. Вы не говорите о них нежно или как-то ещё. У вас нет их фотографий, вы никогда не опираетесь на их мнение, когда отстаиваете собственные убеждения. Вы создали идею о себе без них. − Он заколебался.
− До сих пор всё хорошо, − сказал я. − Продолжайте.
− Хорошо. Ваш брат тоже умер. Но он на вас оказывает влияние, хорошо это или плохо. Вы храните его часы. Вы проявляете еле видимую эмоцию в тех редких случаях, когда мы упоминаем о нём. − И действительно, мысль о нём вызвала немедленную реакцию; я одновременно испытывал горе и радость, гнев и любовь из-за этой братской связи, которую стал ощущать сильнее, когда он умер. Наблюдая за мной, Холмс тихо продолжил: − Он выпивал; возможно, по той же самой причине, из-за которой вы ушли на афганскую войну… чтобы убежать от скуки обычной жизни.
Я вздрогнул, и он нахмурился:
− Я должен остановиться?
− Нет, − сказал я. Он молчал, поэтому я продолжил:
− Он разговаривал со мной, когда пил. Он говорил мне, что я хороший мальчик… храбрый мальчик… лучше, чем он. Я ненавидел это, и всё же позволял ему говорить.
Его пристальный взгляд скользнул по моему лицу:
− Он был единственным, кто хвалил вас дома? Возможно, ещё няня, когда вы были маленькими, но обычно − нет. Они были холодны с вами.
− Почему вы это говорите? − Я услышал напряжение в своём голосе. − Неужели это из-за отсутствия тепла во мне?
− Нет! Нет, что вы. Вы… − Он остановился, вздохнул, а потом снова продолжил: − Когда мы познакомились, вы были удивительно самодостаточны; то, что я рассказал вам о вашей профессии, состоянии ваших травм и том, что моя работа вас заинтриговала, произвело на вас впечатление. Я наслаждался этим и максимально использовал; но я чувствовал, как мало вам нужно. Казалось, что вы совершенно довольны тем, что у вас есть. Но однажды вечером, раздражая вас своей бесцельной игрой на скрипке, я предложил сыграть для вас. Я спросил, что бы вы хотели слышать… вы помните. − Он отвёл взгляд и улыбнулся. − Выражение вашего лица изменилось… Оно открылось, как цветок. − Он вспыхнул, смущаясь своей сентиментальности, но продолжил: − Столько счастья от столь небольшой любезности стали доказательством, что вы не привыкли к доброте. И вы всегда так отвечали на то, что я вам мог предложить. И я с огромным удовольствием для вас что-то делаю.
Когда я смог обрести дар речи, я спросил:
− А вы привыкли к доброте?
Наступила тишина. Наконец он сказал:
− В детстве? Да, думаю, что привык.
− От Майкрофта?
− Когда я вырос из детских фартучков, он был уже большим мальчиком, который ходил в школу. Но я чувствовал, что он меня по-своему любит.
− И ваша мать?
− Она пела и смеялась со мной, когда я был ребёнком.
− А ваш отец?
Выражение его лица изменилось; он поднял руку, чтобы коснуться лица, а потом уронил её. Когда он продолжил говорить, его голос немного дрожал:
− Он заботился о нас. Он гордился мной, но я едва это помню. Когда он умер, наш дом был продан, чтобы оплатить его долги, а моя мать вернулась к себе домой. Меня же отправили к дяде, благодаря которому я понял, как мало доброты в этом мире. Именно поэтому я больше говорю о причинах, чем о чувствах. − Его голос выровнялся, а глаза вызывающе вспыхнули.
Из уважения к нему я какое-то время молчал. Он не должен был говорить мне это. А затем я сказал:
− Я знаю, что мы делали то, что могли. Я жил своим умением, а вы − благодаря уму. Слава Богу, теперь у нас есть больше. Вы не можете говорить о доброте, но вы добры.
Он выглядел испуганным.
− О, − сказал он, а затем тихо продолжил: − Спасибо, Уотсон.
После этого оказалось так легко купить для Холмса стопку нот в книжном магазине на углу, когда я искал там что-то, что ему потребовалось. И мне понравилось то, что случилось после; поделившись своей находкой и получив от него взволнованное «спасибо», я смог насладиться видом того, как уже несколько минут спустя, уже унесясь в мысли о музыке, он настраивает скрипку.