Неравнодушие - не преимущество (СИ)
Неравнодушие - не преимущество (СИ) читать книгу онлайн
Майкрофт - будущее "Британское правительство". Практически с самого рождения его воспитывают с пониманием своего предназначения. Характер Майкрофта вырабатывается под влиянием приемных родителей, которые используют самые различные методы воспитания будущего лидера, в том числе и появлением в семье еще одного ребенка, но не обычного ребенка, а ребенка с задержкой развития, ответственность за которого должен научиться нести старший сын.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Тогда почему?
- Что?
- Почему ты постоянно говоришь, что я не знаю, что означают элементарные слова и выражения? – Шерлок обнял его руками за талию. - Почему?
- Я не говорю, что ты не знаешь, я говорю, что ты можешь чего-то не знать или не понимать в силу своего возраста.
- Я уже не маленький!
- Не маленький, - Майкрофт успокаивающе погладил его по спине. – Но и не настолько большой, чтобы все понимать, - он улыбнулся. – Я тоже в твоем возрасте знал многое, но не во всем мог разобраться.
- И когда разобрался? – Шерлок поднял на него вопросительный взгляд, уже успокоившись.
- Когда вырос, - снова улыбнулся Майкрофт.
- Тебе никто не объяснял?
- Нет.
- Почему?
- Некому было, - продолжая улыбаться, вздохнул Майкрофт. – Книги, школьная программа, даже беседа с папой не дали представления о том, что происходит на самом деле.
- С тобой беседовал папа? – удивился Шерлок.
- Да, - кивнул Майкрофт. – Думаю, он и с тобой поговорит позже.
- О сексе?
- Ну… да, - Майкрофт покачал головой. – Вообще-то тебе еще рано об этом думать.
- Я и не думаю! – фыркнул Шерлок надменно. – Это ты о нем думаешь!
- Тебе не все равно, о чем я думаю?
- Нет! – Шерлок выпутался из объятий и снова уселся по-турецки.
- Почему?
- Потому что начав заниматься сексом, ты стал уделять этому занятию слишком много времени, - буркнул сварливо. – И я хочу знать, чем это лучше того… что ты… делал сам. Зачем тебе это нужно? Или это жизненно необходимо? Ты влюбился?
- Нет, - усмехнулся Майкрофт. – Думаю, мне это не грозит.
- Ну она тебе хотя бы нравится?
- Кто? – не понял Майкрофт.
- Ну та, с кем ты занимаешься сексом?
- Я сейчас ни с кем не занимаюсь сексом, - попытался соврать Майкрофт.
- Не ври! – разозлился Шерлок. – Ты только сегодня им занимался!
- Откуда ты знаешь? – Майкрофт был поражен. Сегодня он ушел с дополнительных занятий, чтобы заняться именно сексом, и вернулся домой он как и обычно.
- Знаю! – Шерлок шмыгнул носом, взял салфетку, высморкался и только потом продолжил. – У тебя узел на галстуке отличается немного от того, который был утром. Значит, ты его снимал. Сексом ведь занимаются раздетыми? Зачем бы тебе снимать его в университете или по дороге домой? Ты мог бы перевязать его, чтобы поправить, но, вообще-то, он был идеальным, и это этот бы не мешало перезавязать. Собирался ты, кстати, спеша.
- И только по галстуку ты сделал этот вывод? – Майкрофт неверяще покачал головой.
- Нет.
- А что еще? – поинтересовался тот, не скрывая явного любопытства.
- А еще ты утром взял презервативы и положил их в левый карман пиджака. Сейчас их там нет. В правом, кстати, тоже. Значит, ты их использовал, - Шерлок пожал плечами, как бы говоря, что это элементарно.
- Я мог переложить их в сумку.
- Мог, - согласился Шерлок, - но не переложил.
- Откуда ты знаешь?
- Проверил, когда ты мыл руки в ванной.
- Тебя не учили, что по чужим вещам лазить нельзя? – возмутился Майкрофт.
- Да ладно тебе, - хмыкнул Шерлок. – Во-первых, это твоя сумка, а ты мой брат, так что она точно не чужая, а во-вторых, у тебя в ней нет ничего такого, что нужно скрывать от чужих глаз… ну кроме презервативов, если ты их туда кладешь, конечно.
- Это все? – Майкрофт мысленно поблагодарил бога, что у него в съемной квартире закончились только презервативы, а не лубрикант. Ему бы не очень хотелось сейчас начать объяснять Шерлоку, для чего он предназначен, если тот, конечно, уже не узнал его предназначения, а если узнал, то вести очередные разговоры про секс, теперь уже с мужчинами.
- Нет.
- Ну выкладывай дальше свои аргументы, - вздохнул Майкрофт обреченно.
- Ты пришел домой и не пошел принимать душ, потому что явно принял его где-то не так давно.
- Это ты как понял?
- Очень просто. От тебя пахнет шампунем. Ты мыл голову утром, за день запах уже выветрился и не был бы таким явным.
- Все?
- Нет, есть и другие признаки, но разве тебе этих мало?
- Не мало, - согласился Майкрофт. – Мне просто интересно, что ты еще увидел.
Шерлок уселся поудобнее и победно посмотрел на Майкрофта.
- Так ты признаешь, что занимался сексом сегодня?
- Признаю, - он кивнул. – Но, пожалуйста, скажи, по каким еще признакам ты это понял?
Шерлок удовлетворенно кивнул и принялся перечислять косвенные, но дополняющие общую картину, признаки.
- Ты не взял учебники для дополнительных занятий, но пришел домой как обычно, значит, ты попросту ушел с них. Ну наверняка, чтобы встретиться со своей любовницей.
Майкрофт озадаченно посмотрел на него.
- Ну а что? Раз вы занимаетесь сексом, значит, вы любовники. Логично?
- Угу, логично, - пробурчал Майкрофт.
- Просто для других дел ты не стал бы пропускать занятия и скрывать это.
- А почему сейчас скрываю?
- От меня.
- Да разве от тебя что-нибудь скроешь? – Майкрофт усмехнулся.
- Даже не пытайся, - серьезно сказал Шерлок.
- Почему?
- Я все равно узнаю.
- Я буду тщательнее скрывать, - решил поддразнить его Майкрофт.
- Попробуй, - Шерлок прямо посмотрел на него. – Но я все равно узнаю.
- Ну а с другой стороны, зачем мне это скрывать, раз ты и так все знаешь?
- А зачем скрывал раньше?
- Потому что тебе это не нравилось, и ты считал, что я уделяю тебе мало времени. Но теперь ты вырос, и сам все понимаешь, как ты говоришь. Ты не глупый, ведь так? И когда подрастешь, точно так же будешь заниматься с кем-нибудь сексом. Это… очень приятно. И сейчас ты повел себя как взрослый и умный человек, разобравшись со своими вопросами. Ты умный, Шерлок, поэтому понимаешь, что мой секс никаким образом не влияет на наши с тобой отношения. И я всегда найду время для тебя. Ведь понимаешь?
- Да, - кивнул тот, подавляя вздох. Вообще-то ему вовсе не хотелось, чтобы Майкрофт продолжал заниматься этим самым сексом. Он боялся, что тот влюбится, потом женится или станет просто жить с кем-то, совершенно забыв о нем или уделяя ему минимум времени. Но после слов о том, что он умный и все понимает, вовсе не хотелось, чтобы брат посчитал, что он ошибся, назвав его таким. – Скажи, ты точно ее не любишь?
- Нет, - Майкрофт отрицательно покачал головой. – Любовь, Шерлок, не моя сфера. По крайней мере к чужому мне человеку. А ты что, ревнуешь к ней лишь потому, что я провожу с ней время, которое мог бы провести с тобой, или боишься, что я уйду к ней?
- Что уйдешь, - тихо откликнулся Шерлок, пряча взгляд. – Я не хочу оставаться один.
- Ты не останешься один, если только сам этого не захочешь, - снова обнимая его, уверенно сказал Майкрофт.
- Я не захочу, - Шерлок положил голову ему на плечо. – Никогда не захочу.
- Вот и хорошо, - Майкрофт поцеловал его в макушку. – Пошли ужинать?
- Не хочу, - сморщил нос Шерлок. – А ты иди. Я читал, что энергия, затрачиваемая при занятиях сексом, сопоставима с бегом трусцой. А ты точно не ел после него.
- А это ты откуда знаешь? – Майкрофт не выдержал и рассмеялся, радуясь, что они наконец-то закончили этот разговор, и он даже принес положительные результаты.
- У тебя в животе урчит, а еще ты бы не пошел есть, если бы уже поел.
- Почему?
- Диета, - Шерлок бросил на него красноречивый взгляд, говорящий о том, что об этом он мог бы догадаться и сам.
- Молодец! – похвалил его Майкрофт. – Ты прекрасно научился наблюдать, запоминать и делать точные выводы.
- Правда? – лицо Шерлока озарила счастливая улыбка.
- Правда, - улыбнулся в ответ Майкрофт. – Чистейшая правда.
- Я рад, - Шерлок, довольный, снова растянулся на кровати. – Иди, ешь, пока еще не девять часов.
- Ушел, - сказал Майкрофт, согласно кивая, и вышел за дверь.
========== Перемены ==========
И снова время не шло, а летело. Майкрофт учился, Шерлок тоже, только вот так называемый переходный возраст стал еще больше сказываться на его отношениях с одноклассниками, которые и без того были довольно напряженными. Его не любили, считая его странным, совершенно не умеющим прислушиваться к мнению других и извечно считающих всех вокруг глупее себя. Вместо того чтобы где-то хитрить и идти на компромиссы, как это всегда делал Майкрофт, завоевывая авторитет и в итоге всегда добиваясь нужного только ему результата, в ходе которого компромиссы оборачивались исключительно в его пользу, Шерлок предпочитал узнавать тайны одноклассников и манипулировать ими в собственных целях.