Замок Ист-Линн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Замок Ист-Линн, Вуд Генри-- . Жанр: Прочие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Замок Ист-Линн
Название: Замок Ист-Линн
Автор: Вуд Генри
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 287
Читать онлайн

Замок Ист-Линн читать книгу онлайн

Замок Ист-Линн - читать бесплатно онлайн , автор Вуд Генри

Рано или поздно скорбь и горесть приходят к каждому. Даже в самой счастливой судьбе случаются темные дни, причем зачастую мы сами своим неведением навлекаем их на себя — так воздается должное за грехи наши. Душевный же покой дается лишь тому, кто стремится искренне и бескорыстно творить добро.

В романе читатель найдет все: любовь и предательство, верность и измену, порядочность и подлость, трусость и убийство. Одним словом, все то, что встречается в нашей жизни сегодня и, вероятно, будет в ней всегда, пока будет существовать на земле род человеческий.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 173 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Миссис Хэйр рассмеялась и ответила, что, по ее мнению, достаточно будет руки м-ра Карлайла. Она оперлась на нее и, когда все уже поворачивали к дому, заметила джентльмена, проходившего по дороге мимо ворот парка.

— Барбара, — воскликнула она, — Том Герберт как раз идет к нашему дому: он может зайти и попросить их прислать фаэтон, если ты его попросишь: тем самым мы избавим от хлопот слуг м-ра Карлайла. Поторопись, дитя мое, ты быстренько догонишь его.

Барбара пустилась к воротам, не раздумывая, прежде чем кто-либо успел остановить ее. М-ру Карлайлу было уже поздно повторять, что лучше послать слугу, поскольку Барбара уже приближалась к м-ру Тому Герберту. Последний, увидев, что она бежит за ним, подождал ее у ворот.

— Не будете ли Вы проходить мимо нашего дома? — спросила Барбара, только теперь заметив, что тут же стоит и Отуэй Бетел, которого не было видно из аллеи.

— Да. А в чем дело? — ответил Том Герберт, который отнюдь не славился чрезмерной вежливостью, будучи грубоватым от природы и «слишком скорым» в силу привычки.

— Мама была бы весьма обязана Вам, если бы Вы заглянули к нам и передали, чтобы Бенджамен приехал за нами на фаэтоне. Мама пришла сюда пешком, намереваясь таким же образом проделать и обратный путь, однако она чувствует себя слишком усталой для этого.

— Хорошо, я зайду и все передам. К которому часу?

Барбара не получала никаких инструкций на сей счет, и могла назвать время по своему усмотрению.

— К десяти часам. Тогда мы вернемся домой раньше папы.

— Это уж точно, — ответил Том Герберт. — Они с моим папашей и еще парой-тройкой стариканов напустили столько дыма, что в комнате буквально ничего не видно; они и после ужина, конечно же, продолжат это приятное занятие. Послушайте, мисс Барбара, как насчет парочки пикников?

— Сколько угодно!

— Мои сестры хотят организовать несколько вылазок на пикник через недельку-другую. Вы же знаете: Джек вернулся.

— Вот как? — удивленно спросила Барбара.

— Да. Вчера пришло письмо, а сегодня он и сам прикатил с офицером из своего полка. Джек поклялся, что, если девицы не обеспечат им интересную программу развлечений, он больше никогда не соблаговолит провести свой отпуск дома. Посему, будьте готовы повеселиться. Честь имею.

— До свидания, мисс Хэйр, — сказал Отуэй Бетел.

Прощаясь с ними, Барбара услышала шаги, приближавшиеся с той же стороны, откуда пришел Том Герберт и Отуэй Бетел. К ней, держа друг друга под руку, подходили два джентльмена, в одном из которых она узнала «Джека», или, точнее, майора Герберта. Он остановился и протянул ей руку.

— Мы не виделись уже несколько лет, но я не забыл красивое личико мисс Барбары, — воскликнул он. — Тогда это было лицо молоденькой девушки, а теперь оно принадлежит величавой молодой даме.

Барбара рассмеялась.

— Ваш брат сообщил мне, что Вы приехали в Вест-Линн, но я и не подозревала, что Вы находитесь столь близко. Он спрашивал, готова ли я принять участие в нескольких пик…

Голос Барбары задрожал, и густой румянец, верный признак смятения, окрасил ее щеки. Боже, чье это было лицо, кто стоял прямо напротив нее, рядом с Джоном Гербертом?! Она видела это лицо всего один раз, однако оно огненными скрижалями запечатлелось в ее памяти. Майор Герберт продолжал что-то говорить, однако Барбара на мгновение утратила всякое самообладание: она ничего не слышала и не могла отвечать; она могла лишь смотреть на это лицо как зачарованная, причем сама в этот момент выглядела настоящей простушкой с глазами, полными тревоги, и пепельно-бледными губами. Ею овладело странное чувство нереальности всего происходящего. Существовал ли этот человек напротив нее в реальной действительности, или же это было видение, возникшее в ее мозгу от мыслей о сне, который видела ее мать, или же в результате недавнего разговора с мистером Карлайлом?

Майор Герберт, возможно, решил, что Барбара, на слушавшая, а целиком поглощенная его товарищем, ожидала, что их представят друг другу.

— Капитан Торн; мисс Хэйр.

Барбара словно очнулась: она понемногу приходила в себя и поняла, что они могли счесть ее поведение несколько странным для молодой дамы.

— Я… я смотрела на капитана Торна, поскольку его лицо показалось мне знакомым, — запинаясь, произнесла она.

— Лет пять назад я приезжал на пару дней в Вест-Линн, — ответил он.

— Ах… да, — сказала Барбара. — Надолго ли Вы приехали в этот раз?

— У нас отпуск на несколько недель. Но я не могу сказать, останемся ли мы здесь в продолжение всего отпуска.

Барбара попрощалась с ними и пустилась обратно в Ист-Линн, причем все буквально смешалось у нее в голове. Она взбежала по ступенькам, ведущим в холл, и направилась к стоявшим в дальнем конце его мисс Карлайл, ее матери, м-ру Карлайлу и маленькой Изабель. Леди Изабель с ними не было. Миссис Хэйр как раз собиралась подняться к Джойс. Барбара украдкой прикоснулась к руке м-ра Карлайла, и он отошел от дам, чтобы переговорить с ней, причем она отошла к двери одной из гостиных, жестом пригласив его присоединиться к ней.

— Ах, Арчибальд, я должна переговорить с Вами наедине! Не могли бы Вы уделить мне минутку?

Он кивнул и вышел с ней, совершенно не скрываясь. Да и с чего бы он стал делать это? Ему нечего было скрывать. К несчастью, леди Изабель, на минутку зашедшая в эту комнату, прежде чем присоединиться к миссис Хэйр, увидела, как Барбара прикоснулась к руке ее мужа, отметила ее волнение и прекрасно расслышала то, что Барбара сказала м-ру Карлайлу. Она подошла к одному из окон холла и увидела, как они уголок парка, причем ее муж отослал в дом маленькую Изабель. Никогда еще, за все годы своего замужества, не чувствовала леди Изабель такой ревности, как в этот вечер.

— Я… я чувствую… я не знаю, бодрствую я или вижу сон, — начала Барбара, подняв руку ко лбу. — Извините меня за то, что я так бесцеремонно вызвала Вас.

— Какую страшную тайну ты хочешь мне открыть? — шутливо спросил м-р Карлайл.

— Мы говорили о сне, который так потряс маму. Она рассказывала, что у нее сложилось впечатление, будто убийца был в Вест-Линне, причем, вопреки здравому смыслу, она не могла убедить себя в том, что это не имеет места в действительности. И вот… только что…

— Барбара, в чем дело, наконец? — спросил м-р Карлайл, почувствовав, что она не может найти слов от волнения.

— Я только что видела его, — ответила она.

— Видела его? — эхом отозвался м-р Карлайл, неотрывно глядя на нее и начиная понемногу сомневаться в том, что она находится в здравом уме.

— Помните, что я сказала в конце нашего разговора? Я сказала, что, если этот Торн снова приедет в Вест-Линн, я не остановлюсь ни перед чем, чтобы уличить его. Он здесь, Арчибальд. Когда я отправилась к воротам парка, чтобы поговорить там с Томом Гербертом, я встретила там же его брата, майора Герберта, и капитана Торна вместе с ним. Бетел тоже был там. Вы все еще удивляетесь тому, что я сама не знаю, бодрствую я или вижу сон? У них отпуск в несколько недель, и они собираются провести его здесь.

— Удивительное совпадение, — воскликнул м-р Карлайл.

— Это не может не убедить меня в том, что Торн виновен в убийстве, — взволнованно продолжала Барбара. — Сон мамы, после которого она была твердо уверена в том, что убийца Хэллиджона был в Вест-Линне.

В этом месте крытая дорожка, по которой они шли, делала резкий поворот, миновав его, они столкнулись с капитаном Ливайсоном, который, казалось, бесцельно слонялся там, спрятав руки под полы фрака. И снова Барбара почувствовала раздражение, подумав, многое ли из сказанного он услышал, и ощутила внутреннюю неприязнь к этому человеку. Он фамильярно поприветствовал их и вознамерился присоединиться к ним, но никто не умел осадить таких самонадеянных типов лучше м-ра Карлайла, оставаясь в то же время спокойным и корректным.

— Я вскоре присоединюсь к Вам, капитан Ливайсон, — сказал он, сделав приветственный жест, после чего свернул вместе с Барбарой к открытым лужайкам парка.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 173 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название