Все дальше и дальше
Все дальше и дальше читать книгу онлайн
Сара Коулбрук могла бы стать художницей, но в жизни замужней женщины слишком много забот. Отправляясь на новоселье к старой подруге, она и не подозревает, что следующие двенадцать часов изменят ее жизнь раз и навсегда.
Очутившись в приятной компании, перебрав шампанского и глотнув свободной жизни, Сара совершает фатальную ошибку.
Захватывающая история о том, как опасно не ночевать дома, о коварном чувстве вины и непреодолимых жизненных соблазнах.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Сара засмеялась:
— Из вас получился бы потрясающий рекламный агент.
Гарри наполнил ее бокал.
— Лео всегда отличался природным энтузиазмом. Но он прав. Сегодня днем мы ездили в центр, посмотреть, как продвигается работа. Чудесное помещение, превосходное освещение, план перепланировки здания выполнен с большой изобретательностью. В дальней части здания сломали стены и застеклили большое помещение.
Сара кивнула.
— Хорошо. Конечно, я как-нибудь заеду и посмотрю. Мне сказать, что это вы меня прислали?
Лео рассмеялся.
— Почему бы и нет. Проектом заправляет парень по имени Адам Грегори. Приятный человек. Насколько мне известно, он почти каждый день на объекте. Заезжайте, когда хотите.
Сара улыбнулась и поблагодарила его, отвлекшись и оглядывая зал в поисках Криса. Его нигде не было видно, но мальчики так и сидели за столом. Лиза и Барри разговаривали с гостями за соседним столиком. Сара двинулась к их столику, но тут мама одного из учеников шагнула вперед и схватила ее за руку. Это было так неожиданно, что Сара так и подскочила на месте.
— Привет. Как поживаешь? — торопливо пробормотала Сара, тихонько пытаясь освободиться от цепкой хватки.
Женщина сально улыбнулась.
— Знаешь, ведь по тебе не скажешь. Но, как говорится, в тихом омуте черти водятся. Ты темная лошадка, Сара Коулбрук.
Сара нахмурилась.
— Извини, я не понимаю. О чем ты?
Женщина расхохоталась.
— Господи, она еще невинной овечкой притворяется. Я бы на твоем месте не извинялась. Такой красавчик. Я и понятия не имела, что он уже занят.
Должно быть, на лице у Сары было написано непонимание. И тут у нее что-то сжалось в животе. Что если эта женщина была на вечеринке у Моники и видела, как они с Маком уходят в ночь с бутылкой шампанского? Непохоже, чтобы Моника стала общаться с такой, как эта мамаша, но вдруг она тоже ее старинная подруга? Лицо Сары стало пунцовым. Она не припоминала, что видела эту женщину на вечеринке, но это ничего не значит. Там было по меньшей мере человек пятьдесят, и она не могла запомнить всех.
К тому же, подсказывал озорной голосок откуда-то из глубины сознания, она была слишком увлечена, кокетничая с Маком, чтобы замечать кого-то еще, Сара покраснела еще сильнее.
Женщина придвинулась чуть ближе, понизив голос до заговорщического шепота.
— Должна предупредить, что птичка выпорхнула, и всем уже все известно.
Сара решила блефовать. В самом деле, какая птичка? Что значит выпорхнула? И кому известно, что она не ночевала дома? Она набрала воздуха в легкие:
— Я не понимаю, о чем ты.
— Конечно, не понимаешь. — Женщина подмигнула ей. — Делай вид, что ничего не происходит. Я бы на твоем месте именно так и поступила.
Сара кивнула, надеясь таким образом завершить этот странный разговор. Пусть эта женщина подумает, что она в курсе и понимает, о чем идет речь. Она снисходительно улыбнулась.
— Была рада увидеться, но мне надо бежать, мальчики… — Она кивнула в направлении столиков. На другом конце зала Лиза заулыбалась и пододвинула стул, с нетерпением ожидая, когда же она присоединится к компании.
Женщина засмеялась:
— Тебя не проймешь. Невозмутимая, как пень.
Вовсе не чувствуя себя невозмутимой, Сара поторопилась к Чарли, Мэтью и Питеру, ощущая на себе пристальные взгляды. Это было не очень приятно.
— Папу не видели? — спросила она.
Мэтью махнул рукой в сторону двери.
— Они с мамой Питера поехали за выпивкой. Сказали, скоро будут.
Чарли поднял голову, оторвавшись от рисунка:
— Он сказал, что если я буду себя хорошо вести, он привезет мне конфеты и чипсы. Я хорошо себя веду, правда?
Сара увидела ту самую женщину из школы, которая вернулась в компанию кумушек в дальнем конце зала. Женщина заметила, что Сара смотрит на нее, подмигнула ей и помахала рукой. Сара залилась пунцовой краской.
— Давай-давай, выкладывай, как прошла вчерашняя вечеринка? — спросила Лиза. — Я ничего не пропустила?
Сара сделала над собой усилие и сосредоточилась на происходящем за их столиком. Но она чувствовала, что женщина все еще смотрит на нее.
— Считай, что ты пропустила конец света, — ответила Сара, опускаясь на стул рядом с Лизой. — Ты не против, если я выпью твоего вина?
Лиза засмеялась и взяла пластиковый стаканчик из стопки на столе.
— Господи, видно, нелегко тебе пришлось. В чем дело? Тяжелое похмелье?
Сара отхлебнула порядочный глоток. Вино было горьким и неприятным на вкус; она поежилась.
— Ты даже не представляешь, — сказала она и закрыла глаза. Где-то на периферии сознания, сквозь шум разговоров и начало следующего танца, Сара различила низкое ворчание Криса и мгновением позже — визгливое хихиканье Дженни Бек. Похоже, они вернулись из винного супермаркета.
Глава 6
Крис никогда не танцевал на деревенских праздниках, и Дженни Бек, очевидно, тоже. Сара же за вечер не пропустила почти ни одного танца: во-первых, потому, что она любила танцевать, а во-вторых, из чувства противоречия к этой парочке: сидят у стенки, неодобрительно ворчат и следят за каждым ее движением. Ее настроение скакало от обиды и раздражения к полному непониманию. Лиза с растущим любопытством наблюдала за ней и другими членами ее семьи.
— Что с тобой такое сегодня? — спросила она, когда они снова пустились галопом по залу.
— Потом расскажу, — процедила Сара сквозь зубы, и они кинулись в середину зала.
— Это стоит того, чтобы подождать? — спросила Лиза с лучезарной улыбкой. На столе, между добровольным судьей и присяжной Сары, возвышалась бутылка джина «Гордонс», большая бутылка горького лимонада, несколько банок пива и колы и гора пакетиков с чипсами. К ним присоединился Барри, чтобы выпить пару банок пива. Сара старалась проводить за своим столиком как можно меньше времени. Она танцевала с Лизой и другими знакомыми.
Два или три танца ее партнером был Лео Бэннинг, и, поскольку он очень хотел поговорить о художественном центре — нейтральная тема, которая им обоим была интересна, — разговор неизменно продолжался и после танца, поэтому Сара почти не общалась с Крисом и Дженни. Как танцор Лео был нарасхват, так что пару танцев она протанцевала с его другом Гарри.
Если бы Крис и Дженни не смотрели на нее с растущим неодобрением и мамаши на противоположном конце зала то и дело не хихикали и не махали ей руками, вечер бы вышел чудесный.
— Кто это разговаривает с Крисом? — спросила Лиза, когда они с детьми направились к мангалу. — У нее очень знакомое лицо.
— Ты имеешь в виду божественную мадам Креветку, также известную под именем Дженни Бек?
Лицо Лизы озарилось.
— Господи, точно, это она. Я помню, она заезжала к нам на рыбном фургоне с каким-то ужасным масляным человечком.
— Это, наверное, был божественный мистер Креветка. Ее муж, то есть бывший муж, который сбежал с мисс Взвешивай и Экономь.
— Чего-то я не понимаю.
Сара фыркнула.
— Я тоже, — произнесла она без намека на шутку.
И вот, прохлаждаясь на травке у главного входа, за ужином из приготовленного на гриле мяса, в мягких лучах летнего вечернего солнышка, Сара поведала Лизе в общих чертах о событиях последних двадцати четырех часов, обрисовав умопомрачительные подробности их встречи с Маком на вечеринке Моники и все подробности того, когда за тобой ухаживает испорченный золотой мальчик. Рассказала о шампанском и о марихуане под звездным небом.
Лиза на минутку замолчала, обмакивая сосиску в соусник с подливкой, которые раздавали на шведском столе.
— Боже мой. Неудивительно, что Крис так на тебя злится. С Барри бы случилось мгновенное самовозгорание, — заявила она с набитым ртом.
— Ладно бы он злился, с этим я бы справилась. Я понимаю, за что ему на меня злиться и почему он обижается, раз уж на то пошло, но маленькая миссис Креветка — это уже слишком. Она чересчур охотно разжигает костер, чтобы сжечь на нем меня за все мои грехи. Крису от этого в десять раз хуже: она трясет его, как банку, набитую осами. Если я ее пошлю, боюсь, Крис не так отреагирует, но она явно перегибает палку. Если бы она не задержалась у нас дома вчера ночью, он, скорее всего, просто бы напился и залез в постель, и даже не понял бы, что я не ночевала дома. — Сара оторвала кусок от французского батона, который лежал на ее тарелке, и запихала его в рот. — Если бы он так сделал, мне бы все сошло с рук. Но даже если и нет, без помощи миссис Креветки, которая ошивалась у нас дома всю ночь, он бы сейчас уже немного остыл. — Она задумалась, собираясь с мыслями. — И я не могу поверить, что она осталась на всю ночь. Это так же бессмысленно, как приглашать ее с нами на барбекю сегодня. Мне пришлось бы загонять Криса сюда из-под палки, а сегодня он согласился прийти сюда только из-за Барри. Это явно была ее идея. Если бы она не раздувала пламя, он бы разок припомнил мне эту вечеринку у Моники, на том бы все и закончилось. Сказал бы: «В тот раз, когда ты не ночевала дома, Сара, я простил тебя, хотя совершенно очевидно, что ты этого не заслуживала».