Эшафот для любви (СИ)
Эшафот для любви (СИ) читать книгу онлайн
Предлагаемая книга – обновленный и сокращенный вариант романа Николая Сухомозского «Ловушка для любви», изданного десять лет назад и снискавшего себе многочисленных почитателей – любителей лихо закрученных сюжетов. «Сжатие» явно пошло на пользу. В частности, появилось больше динамики, экспрессии, лихости. Да и «букофф» стало куда меньше – откровенный расчет на читателей из числа молодежи, книг не избегающей. А развязка интриги – она на самых последних страницах. Высший пилотаж, однако!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Так точно, господин генерал! Уничтожения мерзавца и связанных с этим
некоторых последующих событий.
– Да, кстати, у меня попутный вопрос. Какова настоящая фамилия вашего Хлоупа?
– Стеф Берц, господин председатель комиссии!
– Начинайте!
– Организовав предателю командировку, наши люди в Вамба заложили в вертолет, которым он должен был лететь, пластид. В аккурат – под ротор несущего винта. Чтобы
железная птица гарантированно обломала крылья. Так все и произошло. В результате
подстроенной авиакатастрофы предатель – собаке собачья смерть! – отправился к
праотцам.
Однако наши неприятности на этом, увы, не закончились.
– Что там еще за сюрприз?! – еле сдерживая рвущуюся наружу отрыжку,
переспросил майор.
– Наш агент, работающий в Кисангани, само собой, осуществляет мониторинг
местной прессы, откуда нередко черпает секретную информацию или, по крайней мере, выходит на ее след. И в один из дней в газете «Бако бутембе» он наткнулся на заметку, в
которой мусолилась тема гибели геликоптера. Автор обнародовал собственную версию
произошедшего: машина-де разбилась вовсе не по «техническим причинам». И, судя по
дальнейшим публикациям, продолжал настырно в этом направлении копать. Что нам, как
вы прекрасно понимаете, было ни к чему.
– Да уж! – не удержался, чтобы лишний раз не подчеркнуть непрофессионализм
службы, возглавляемой Окава, финансист, возможно, уже давно имеющий в рукаве
родственника на ответственный пост и ждущий только момента, дабы того оттуда пред
светлы очи теневого президента вытряхнуть.
– Редакцию по приказу Центра начали отрабатывать. И узнали, что в Вамбу, на
место ЧП, собрался лететь главный редактор. Оказалось, он лично занялся «горячей»
темой. Горячей не только для издания, но и – уже в буквальном смысле – для нас. После
возвращения, а шеф «Бако бутембе» посетил место падения обломков, наступило затишье.
Мы уже думали, гроза миновала. Но уже вскоре выяснилось, что это не так. Агенту в
Кисангани через свои источники удалось абсолютно достоверно установить: редактор во
время командировки раздобыл некие улики, способные начисто опровергнуть
официальную версию, выгодную нам.
Окава подошел к столу, налил стакан минералки и залпом его осушил. Вытер
носовым платком с лица обильно выступивший пот и повернулся к генералу:
– Разрешите продолжить?
Абунг скривился, будто ему в рот попал кусочек лимона без сахара, и раздраженно
мотнул головой:
– Продолжайте!
– Нас удивляло следующее: почему газета хранит молчание? На «Бако бутембе»
это было не похоже. Не передавал редактор никаких улик и в полицию – это мы тоже
доподлинно установили. Что за всем этим таилось? Вот вопрос, который мучил Центр.
К счастью, агенту удалось раздобыть еще немного информации. Разыграв
случайное знакомство в кафе, куда постоянно ходил обедать заместитель главного
редактора, он разговорился с ним и втерся, насколько это было возможно, в доверие.
Заинтриговав того достаточно редким томиком изречений известных людей, якобы у него
161
имеющимся, – журналист немного «поведен» на цитатах. Книгу мы быстро раздобыли. Во
время следующий встречи наш человек презентовал ее новому знакомому. Тот в знак
признательности раскошелился на угощение. Агент, не будь дураком, ответил тем же. В
общем, застолье удалось на славу.
– Интересно, – в который раз перебил докладчика Жуадга, – во сколько оно
обошлось правительству?
– Господин финансист, – не удержался генерал, пожалуй, впервые заступившийся
за потеющего докладчика. – Не тратя средств, мы не добьемся успеха!
– Я – об эффективности трат! – осмелился возразить Жуадга, чем лишний раз
убедил полковника в том, что, несмотря на цивильный статус, он – далеко не последняя
спица в теневом колесе.
– В данном случае они целиком и полностью оправданы! – судя по неожиданно
окрепшему голосу, Абунгу слишком независимое поведение финансиста начало
надоедать.
Что не могло не порадовать Окава, которому малейшее разногласие внутри
комиссии было на руку. Решение по ЧП в руководимом им управлении должно быть
единодушным. А в случае расхождений оставалась еще какая-то надежда на относительно
благоприятный исход по результатам проверки.
– Я продолжу? – обратился полковник ни к кому конкретно, а в кабинетное
пространство.
– Конечно! – бросил генерал. Тоже – в это самое пространство.
– В ходе полупьяной болтовни журналиста наш агент выяснил, что главный
редактор «Бако бутембе» на месте падения вертолета обнаружил некий обгорелый
конверт. И именно его содержимое якобы начисто опровергало версию полиции о
неполадках на борту летающий машины. Что это за бумаги, кому они принадлежали –
пилоту или Хлоупу, а также, почему редакция столько времени придерживает
сенсационный документ-разоблачение, установить не удалось. Единственно, о чем еще
проговорился любитель афоризмов, – то, что через пару дней его шеф с этими самыми
уликами собирается в Киншасу.
Такой поворот событий не на шутку встревожил Центр. Было принято решение во
избежание более крупных неприятностей «гонца» перехватить. Безусловно, это могла
быть обычная частная или деловая поездка. Но с такой же долей вероятности он мог
направляться в Комитет госбезопасности Заира. Наш агент с задачей справился блестяще.
Правда, журналист оказал отчаянное сопротивление и его пришлось успокоить навечно.
При этом наш человек сымитировал банальное ограбление.
– Бумаги-то у редактора хоть с собой были? – уточнил майор. – Или рисковали, как
всегда, зря?
– Были! – Окава поднял глаза на спрашивающего.
– И что это за документы? – не удержался от вопроса финансист.
– Письмо Хлоупа-Берца дочери.
– Что-о?!! – в один голос воскликнули Язаку и Жуадга. Абунг демонстративно
промолчал – из телефонного разговора с полковником он знал, не будучи ознакомлен с
содержанием, каким документом располагал журналист, а после его убийства –
спецслужба теневого правительства.
– Точно так! – подтвердил свои слова Окава.
– Чего же в нем могло быть такого, что буквально вскружило голову шефу этого
«Баку берумбе»? – ехидно уточнил Язаку.
– «Бако бутембе», господин майор, – поправил его полковник.
– Да какая к черту разница! – брызнул тот слюной. – Получается, опять прокол?
Снова вхолостую ваши молодцы сработали?!
– Никак нет, господин майор! Письмо-то Хлоуп-Берц написал не простое, а
покаянное.
162
– Он что, сбрендил окончательно?! – Финансист буквально просверлил взглядом
Окава.
– Похоже на то! – отрапортовал полковник.
– Послание с вами? – хлопнул рукой по колену Абунг.
– Так точно, господин генерал! – на всякий случай подтянул брюшко докладчик.
– Господа члены комиссии, считаю, что есть необходимость нам с письмом
ознакомиться. Вы согласны с такой точкой зрения?
Возражений не последовало.
– Послание – отксерокопировали? Или оно – в единственном экземпляре? –
повернулись лампасы к полковнику.
– В наличии только оригинал! – доложил тот. – Размножать документы,
находящиеся в нашем распоряжении, запрещено.
– Письмо большое?
– Солидное, господин генерал! На нескольких листах.
– Читать его нам всем по очереди – только время тратить, – резюмировал Абунг. –
Поэтому в целях его экономии поступим следующим образом. Вы, господин полковник, озвучите послание.
– Есть!
И, прочистив горло, он начал читать, то и дело вскидывая голову, будто стоял на
эстрадных подмостках:
– «Милая Ирена! Долго думал, прежде чем решиться на этот шаг. Тщательно