-->

Потерянная богиня

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Потерянная богиня, Симпсон Патриция-- . Жанр: Остросюжетные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Потерянная богиня
Название: Потерянная богиня
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 133
Читать онлайн

Потерянная богиня читать книгу онлайн

Потерянная богиня - читать бесплатно онлайн , автор Симпсон Патриция

Семь лет назад Карисса Спенсер, решив выйти замуж за своего возлюбленного, словно парила в небесах от этого романтического и немного авантюрного шага. Она представляла неизбежные трудности, которые могут возникнуть в семье американки и египтянина — человека совсем другой культуры, но считала, что их огромное взаимное чувство поможет одолеть все невзгоды. Увы, блаженство вопреки ее ожиданиям оказалось недолгим… Неужели она была неправа? Неужели она тогда совсем ослепла от любви?

Карисса всегда старательно избегала мужчин, которые могли бы завладеть ею полностью и помешать ее карьере скульптора, а встретив Ашериса, она испытывала в первые годы их брака такое полное счастье и такую близость, что отдавалась им без остатка. Как бы она хотела, чтобы те дни вернулись! Ощутит ли Карисса когда-нибудь вновь единство со своим красивым мужем? Или их брак потерял всякий смысл?!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Кто была эта Ташариана?

2

Карисса беспокойно перебирала вещи в ящике, а Джулия уселась на берегу пруда с музыкальной шкатулкой. Карисса не обращала внимания на то, что девочка прелестным голоском напевала понравившуюся ей мелодию Дворжака. Джулия любила бывать одна и постоянно что-то напевала, словно ее душа через эти напевы соединялась с окружающим миром, а Карисса иногда замечала, что вибрируют лежащие рядом с ней вещи — ножницы, ручки, например, — однако она никогда не говорила об этом с дочерью, и Джулия пребывала в неведении относительно воздействия ее голоса на все вокруг: в основном потому, что обычно она чем-то усердно занималась. Вот и теперь ее вниманием завладело крошечное подобие пирамиды, которое она держала в руке и рассматривала со всех сторон.

Карисса улыбнулась и вновь занялась содержимым ящика. На самом дне она нашла несколько блокнотов с описаниями экспериментов и выводами — похоже, именно ими интересовался доктор Дункан. Карисса пролистала их, с трудом разбирая бисерный почерк отца. Она ничего не понимала в его изысканиях. Наверное, придется все-таки связаться с доктором Дунканом и предоставить ему возможность поработать с записями Джейби. Карисса улыбнулась. Она радовалась случаю, второму в ее жизни, поближе познакомиться с отцом. Вот уложит Джулию, свернется калачиком в постели и примется за первый блокнот Джейби. Будет читать и читать. Пока не уснет. Ашерис все равно опять задержится в университете.

— Мама!

Карисса очнулась, испуганная неожиданной настойчивостью в голосе дочери.

— Мама, посмотри!

Джулия стояла возле самого пруда и, напрягшись, показывала на воду, словно страшась чего-то.

— Что там? — спросила Карисса.

Джулия не повернулась к ней. Она стояла и смотрела на воду, не в силах ничего сказать. Такого с ней еще не бывало, и Карисса бросилась к дочери.

— Смотри… — прошептала Джулия.

— Что там?

Карисса ожидала увидеть что-нибудь необычное, какого-нибудь особенного карпа или даже мертвое животное, но не увидела ничего, кроме отражения луны в воде.

— Ты не видишь?

— Что? — повторила Карисса.

— Даму! — Джулия еще больше подалась вперед.

— Я ничего не вижу, азиз.

— Не может быть!

— Что? — Карисса переводила недоуменный взгляд с пруда на дочь и обратно. — Ну что, Джулия?

— Нет, нет! Ее нет! Она исчезла!

— Кто?

— Дама в воде.

Джулия покачала головой и стала бегать по бережку, заглядывая со всех сторон в воду, как будто луна мешала ей видеть, хотя она никак не могла мешать из-за встававших на ее пути пальм.

Кариссу напугало волнение дочери.

— Джулия, пожалуйста, постой минутку и расскажи, что ты видела!

Джулия повернула к ней круглые от удивления глаза, а потом опять уставилась в пруд.

— Я ее видела вот тут, мама! Она была как живая, а потом взяла и исчезла!

— Кого ты видела?

— Даму. Она была очень красивой. У нее длинные черные волосы и печальные глаза. И еще она сказала, что ее зовут Ташариана.

У Кариссы холодок пробежал по спине.

— Как ее зовут?!

— Ташариана. Странное имя, правда?

— Очень странное. — Кариссе казалось, что это говорит не она. — Ты говоришь, что видела ее в воде?

— Не совсем так. На воде.

— Она стояла на воде?

— Нет. Я видела ее как в зеркале. Она двигалась и говорила — ну, как в телевизоре.

— Что она сказала?

— Сказала, как ее зовут, а потом стала говорить о себе. По-моему, ей хотелось кому-нибудь рассказать, что с ней случилось в жизни.

— И она исчезла?

— Да. — Джулия нахмурилась. — Она исчезла так же быстро, как появилась. Ой, мамочка, я никогда ничего подобного не видела!

Карисса положила руку ей на плечо.

— Жалко, что я ее не видела.

— Очень жалко, — вздохнула Джулия. — Мамочка, я ничего не придумала.

— Я верю тебе.

— Но ведь все это странно, правда?

— Правда.

В это мгновение музыкальная шкатулка перестала играть, и Джулия наклонилась, чтобы поднять ее с земли. Карисса обратила внимание на то, что крышка снята, а один из "обелисков" торчит внутри шкатулки.

— Что это? — спросила она у дочери.

— Я нашла какие-то знаки на пирамидках, — сказала Джулия, вытаскивая металлический прутик. — Посмотри внизу. Там маленький иероглиф.

— Знак жизни.

— Ага. А в шкатулке есть дырочки. Видишь? И тоже иероглифы.

Карисса наклонилась над шкатулкой.

— Ты вставила эту металлическую штучку с иероглифом жизни в дырочку, помеченную таким же иероглифом?

— Да. Мне показалось, что они должны иметь что-то общее. А потом я услыхала и увидела даму на воде.

— Странно… — тихо проговорила Карисса.

— Мамочка, это необычная шкатулка. Может быть, поэтому ее так тщательно ремонтировали?

Карисса посмотрела на серьезное личико шестилетней дочери. Она чуть было не посмеялась над ее серьезностью, но побоялась ее обидеть.

— Наверное, так и есть, азиз. Тем не менее тебе пора спать. Мы оставим все до завтра.

— Нет, мамочка!..

— До завтра, — твердо произнесла Карисса.

— Ну ладно, — вздохнула Джулия.

Карисса потянулась за шкатулкой, желая забрать ее у дочери, потому что ей вдруг пришло в голову, что странные свойства Джулии как-то связаны с ней. Джулия неохотно отдала шкатулку, и Карисса, закрыв ее крышкой, унесла в дом.

Джулия настойчиво просила, чтобы ей дали на ночь послушать песенку, и Карисса согласилась, сама с удовольствием внимая звукам, заполнившим детскую. Джулия лежала на спине с закрытыми глазами и вслушивалась в мелодию, а на губах ее блуждала легкая улыбка. Когда песня закончилась, Карисса осознала, что все время думала о Ниле и о пустыне. Что же это за песня, которая погружает в странный транс? Расстроившись, Карисса тряхнула головой и встала.

— Спокойной ночи, азиз, — тихо сказала она и наклонилась, чтобы поцеловать дочь в лоб.

Джулия спала.

Выйдя из ее комнаты, Карисса поспешила в сад к ящику с отцовскими вещами. Она прихватила с собой и шкатулку, собираясь положить ее обратно в картонную коробку, но, подойдя к пруду, вновь увидела висевшую над ним луну и решила сделать то же, что сделала Джулия, — авось, что-нибудь да выйдет. Едва она ступила на песчаный берег, как все лягушки тотчас умолкли и в саду воцарилась тишина. Карисса поставила шкатулку на землю, встала рядом с ней на колени и, напевая мелодию, сняла крышку. Потом она осторожно вытащила металлические пирамидки, нашла ту, что была со знаком жизни, и воткнула ее в соответствующую дырку. В ту же секунду она услышала позади тихий женский голос.

Карисса вскочила на ноги и повернулась к пруду. Так и есть. Женщина с длинными черными волосами, похожими на ее собственные. Глаза у женщины тоже были как у нее. Она показалась Кариссе бледной, но совсем как живой. Женщина говорила, жестикулируя длинными красивыми руками. Карисса услышала, как она назвала себя Ташарианой, а потом повела свой рассказ.

— Я хочу, — произнесла женщина, сверкая темными глазами, — чтобы люди с особым даром узнали мою историю и поняли, что я не сумасшедшая и не врунья. Я никогда не была вруньей, хотя госпожа Хепера, моя учительница пения и мой антрепренер, сделала все, чтобы меня оболгать. Пусть все знают, что я приняла выбор своего сердца и своей души, и он предопределил мое поражение, но если бы у меня была возможность выбирать еще раз, я сделала бы то же самое.

Я пользуюсь колдовством госпожи Хеперы в надежде, что никто не раскроет моей тайны, пока моя дочь или ее дочь в лунную ночь, напевая, не заведут шкатулку. Они увидят картины, взятые из моего сердца или сознания, и будут глядеть на них как бы моими глазами. Я все расскажу языком моего сердца, поэтому им не будет нужды в переводчике. Что может быть понятнее слов души?

Сейчас 1966 год, но я начну с 1958 года, когда мне было шестнадцать лет и я жила в Луксоре.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название