Lost Beyond The Resque, или Нас уже не спасти (СИ)
Lost Beyond The Resque, или Нас уже не спасти (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Спасибо тебе, Эндрю. Я не знаю, как описать словами свою благодарность, — проговорил Гарри, утыкаясь Питеру в шею. — Мне уже несколько лет не дарили подарков… — он оторвался и протёр лицо руками, вытирая слёзы. — Спасибо…
— Не за что, Гарри.
— Есть за что, — Озборн улыбнулся. — Это одна из самых приятных вещей, что когда-либо случались в моей жизни.
Питер положил руки ему на плечи и заглянул в светлые глаза.
— Тебе нравится?
Гарри отчаянно закивал головой.
— Они чудесны.
— А это самое главное, — и он погладил его по светлым волосам. Затем — помог закрепить замок на запястье и вновь почувствовал холод его кожи. Гарри так и стоял в ночной синей рубашке, серых трусах и золотых часах.
— Можно снова тебя обнять? — скромно поинтересовался тот, и Питер тут же развёл руки, прижимая к себе Гарри. Так и стояли они одиноко в этой спальне под шум голосов, доносившихся из коридора. На миг Вселенная остановилась ради них, и ласковое солнце пускало свои тёплые лучи на их тела, что так сильно нуждались друг в друге. Гарри тяжело дышал, и каждый его выдох проходился обжигающим воздухом по шее Питера, а тот лишь терпел — но терпел не потому, что это его раздражало — терпел потому, что от такого ему становилось ужасно тесно в штанах. Возможно, Гарри это заметил — оттого и ёрзал — но всё равно не отрывался. В конце концов Питер, взъерошив волосы Озборна, легонько поцеловал того в макушку — и почувствовал, как Озборн вздрогнул; потому и вздрогнул сам.
— А теперь одевайся, Гарри, — Питер ухмыльнулся. — Мы сбежим от украшения зала.
========== Часть 37 ==========
Мужчина в зелёной форме с золотыми полосками, тянущимися во всю длину костюма, открыл стеклянную дверь ресторана и пожелал приятного времяпрепровождения. Затем любезно улыбнулся и поправил свою фуражку. На входе же их приветствовали молодые работники, попросившие показать приглашение в ресторан, и когда Питер предъявил официальную бумагу, их пригласили пройти в один из залов.
Гарри ошарашенно оглядывался по сторонам и рассматривал обстановку. Отовсюду веяло пышностью, роскошью. Он не удивился бы, если бы их встречали с парадом и фанфарами — и при этом выбегали бы разряженные в маскарадные костюмы люди, напевая весёлую мелодию. Ресторан, что носил такое благородное название — «Королевство», — не мог не отвечать за своё имя. Дорогие хрустальные люстры, свисавшие с потолка, спокойная и чарующая обстановка, живая классическая музыка, доносящаяся со сцены, украшенные дорогой посудой столы — всё это было здесь, и от такого богатства у Гарри закружилась голова. Он даже не мог припомнить, когда в последний раз видел подобное. Наверное, даже когда они с семьёй устраивали семейные обеда в честь праздников, рестораны были поскромнее. В этот же, наверное, не все могут попасть, и Гарри улыбнулся, понимая, что такой сюрприз приготовил ему Питер.
— Ваш столик находится вон в том углу, — произнесла девушка. — Присаживайтесь, официант сейчас подойдёт. А пока что — подарок от нашего заведения, — рядом с ней появился молодой человек, на вид которому не было больше тридцати, и налил в высокие бокалы шампанское. Затем поставил тарелку с закусками. — Приятного аппетита, — произнесли они в один голос.
И они опустились на мягкие стулья, сиденья которых были обиты зелёным бархатом. На тарелках стояли приглашения, а рядом, завёрнутые в плотные салфетки, лежали столовые приборы. Гарри всё ещё не до конца осмысливал происходящее, не верил своим глазам, а Питер вёл себя как обычно: заказал обед на двоих, поинтересовался, чего желает Озборн, снова поздравил его с днём рождения.
— Я… Я просто в замешательстве, прости, — он выдавил улыбку. — Не могу поверить, что кто-то пригласил меня на обед в честь моего дня рождения.
— Гарри, — Питер накрыл своей ладонью ладонь Озборна, — я просто хочу, чтобы ты не чувствовал себя одиноким. Я наслышан, что у тебя нет друзей, но разве это повод забывать про свой день рождения? Я лишь устроил тебе праздник.
— Спасибо, Эндрю, — Гарри потупил взгляд. — Мне действительно очень приятно. Теперь я, наверное, у тебя в долгу.
— Не говори глупостей. Просто наслаждайся обедом.
Гарри взглянул в окно, что можно было прикрыть шторами. На улице светило яркое солнце, ни одного облака не виднелось на небе, и лишь лёгкий ветер раскачивал ветви деревьев. Была суббота, а это значит, что многочисленные жители и гости города выберутся в центр на прогулку. Они сновали туда-сюда, отдыхали возле фонтана, общались на скамьях и ели фаст-фуд. В ресторане было не так много народу, и Гарри даже почувствовал облегчение, когда вновь обратил свой взор на зал. Ему не нравились слишком шумные компании, он по природе своей был интровертом. А потому сидеть лишь с Эндрю за одним столом было самым большим подарком на день рождения. Даже лучше часов.
— Знаешь, я не привык сидеть в тишине, — начал Питер, когда понял, что Гарри так и не осмелится первым произнести слово. — Так что, я думаю, стоит поговорить о чём-нибудь.
Гарри сглотнул слюну.
— Я тоже так думаю.
— Расскажи о себе, — Питер сделал глоток шампанского. — Я хочу узнать о тебе побольше.
Гарри почувствовал, как холодный пот скатывается по его спине. Эндрю, хоть и знакомы они были не больше недели, стал для него чем-то большим, чем просто однокурсником, и он хотел бы довериться ему и раскрыть все карты — но не мог. Сейчас не мог. Если бы он сделал это, было бы слишком опасно. Для них обоих. Ни в чём не повинный юноша мог пострадать.
— Ну, моя жизнь не такая интересная, чтобы о ней рассказывать, — Гарри подумал, что эта фраза оттолкнёт Питера, но тот лишь ещё ближе придвинулся к нему и с улыбкой на устах приготовился слушать его. Озборн помялся, потупил взгляд, затем скромно обвёл глазами ресторан исподлобья. — Может быть, лучше поговорим о тебе?.. — предложил он с надеждой в голосе. Он внезапно почувствовал сильную жажду, а потому отпил шампанского и взял в руки кусочек дорогого сыра. Тот мгновенно растаял во рту, стоило ему лишь поднести его к зубам.
— Нет, — Питер вновь накрыл своей ладонью руку Гарри. — Насколько я знаю, ты добился огромных успехов в учёбе, и мне бы хотелось услышать о них именно от тебя. Ты — непростой человек, Гарри. Наверное, это в тебе и привлекает.
— Если бы это привлекало, — Гарри горько улыбнулся, — я был бы чуточку счастливее. А пока что я жил со своими знаниями двадцать четыре года кряду, и от них ещё не было никакой пользы в личной жизни.
Гарри почувствовал, что это его шанс выговориться. Он внезапно осознал, что Эндрю — единственный человек, что интересуется его жизнью, и это каким-то образом влияло на Озборна. Привлекало его. Манило его. И тогда он начал свою историю. Говорил долго, иногда делая акцент на нужных ему вещах, иногда — пропуская что-то, но по большей части он говорил про своё обучение в одной из самых престижных школ штата, а затем — про получение высшего образования. Он не обошёл стороной, как в школе его часто задирали из-за его умственных способностей и как отказывались с ним дружить, как он терпел унижения, забываясь в своеобразном мире науки, что часто спасал его, когда жизнь начинала казаться уж совсем горькой. Он словно нашёл своё призвание в учёбе — и ни капли об этом не жалел. Просто… учился.
Замолчал он лишь на некоторое время — когда официант принёс вкуснейшие блюда, которые так и говорили о своей цене. Это была национальная итальянская кухня — паста полита ароматными соусами и приправлена зелёным луком; свежая, горячая лазанья покоится на широкой тарелке — хрустящее тесто так и ждёт, пока кто-нибудь аппетитно вгрызётся в него своими зубами; пицца с томатами, грибами и оливками прячется под жестяной крышкой, луковые кольца придают ей сладковатый аромат. Гарри сделал глубокий вдох, наслаждаясь всеми этими запахами, а затем приступил к пасте. Небольшие мясные шарики, в красивом беспорядке лежавшие на тарелке, придавали блюду какую-то завершённость. Всё выглядело поистине изящно.
