-->

Мой дерзкий герой

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мой дерзкий герой, Джонсон Сьюзен-- . Жанр: Остросюжетные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Мой дерзкий герой
Название: Мой дерзкий герой
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 178
Читать онлайн

Мой дерзкий герой читать книгу онлайн

Мой дерзкий герой - читать бесплатно онлайн , автор Джонсон Сьюзен

  Из музея украли бесценную картину. Полиция только разводит руками, и рыжеволосая красавица куратор Касси Хилл вынуждена обратиться за помощью к скандально знаменитому детективу Бобби Серру, на счету которого немало раскрытых дел и еще больше любовных связей.

  Касси готова уговорить Бобби разыскать похищенный шедевр, но вовсе не намерена становиться очередной жертвой его обаяния.

  Дело прежде всего!

  Однако очень скоро она понимает, что этот дерзкий мужчина уже разбил ее сердце…

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Нет.

Господи Боже мой! Что же она делает? Касси охватила паника. Она что, хочет отпугнуть истинного творца самого умопомрачительного секса, которого ей посчастливилось встретить на своем жизненном пути? Она что, рехнулась???

– Прости, что я так разошлась, – вкрадчиво проговорила Касси, изображая раскаяние, чтобы как-то сгладить у Бобби впечатление от ее глупых вопросов, которыми она только что его изводила. – Конечно, все это не мое дело. – Господи, вот бы уметь плакать по заказу! – Я так перед тобой виновата.

Бобби от такой резкой перемены чуть не съехал с дороги, однако все же взял себя в руки и, справившись с изумлением, ответил, вторя ее интонациям:

– Ничего, не волнуйся. С Клэр бывает непросто.

– Все равно мне не следовало так себя вести. Просто на меня что-то нашло. Не могу объяснить что.

«Не только шампанское», – одновременно подумали оба.

Однако теперь, когда между ними снова установились взаимопонимание и согласие, искренностью можно было пренебречь.

– Если бы не Клэр, то все путем, – вежливо заметил Бобби, – я рад, что ты поехала со мной.

– Я тоже. – А теперь, подумала Касси, немного оправившись, можно повернуть ситуацию себе на пользу – поднять вопрос о компенсации за эту отвратительную сцену с его мерзкой бывшей. А если начистоту, разве вся жизнь не есть сплошные компромиссы и уступки? Разве состоявшийся, зрелый человек не выберет для себя путь компромиссов и сострадания, который позволит ему избежать в жизни подводных камней? В конце концов какое ей дело до Клэр, она готова даже простить ее, если только ей, Касси, суждено в качестве награды прожить долгую жизнь, полную нескончаемых часов безудержного секса с талантливым Бобби Серром, во всем ей потворствующим.

Бобби, не склонный к столь глубокому самоанализу, знал только то, что они сейчас снова плавно перекочуют в постель.

Наверное, по одной и той же причине – с отличием только в тендерном восприятии скорости и действия – они оба улыбались, когда остановились у дома Касси.

Глава 26

Не успели они выйти из машины, как рядом с ними затормозил черный «навигатор». Из него, поправляя белокурые локоны, выпорхнула Лив. Ее ослепительно чистые теннисные туфли были под стать ее кипенно-белому теннисному костюму, глядя на который сразу становилось ясно, что он надет в первый раз.

– Я не могла тебе дозвониться и вот решила перед игрой заскочить узнать, чем ты так занята все это время. Но теперь мне все понятно. – Она улыбнулась. – Заеду в другой раз.

– Лив, познакомься, это Бобби Серр. Бобби, это Лавиния Дункан. Бобби приехал в наш город разыскивать украденного Рубенса. Лив – моя бесценная подруга-юрист. Заходи, – пригласила Касси: выпроводить подругу, с которой она уже сто лет не общалась, было бы свинством.

– Не стоит. Я тебе позвоню потом. Приятно было познакомиться. – Лив направилась к машине.

– Может быть, все-таки зайдете, выпьете чего-нибудь? – вежливо присоединился к приглашению Касси Бобби. – Давайте по крайней мере посидим на задней веранде.

«Он просто хочет быть любезным или тут что-то другое?» – подумала Касси.

– У меня еще остался пудинг. – Она кивнула на Бобби: – Веришь ли, он прекрасно готовит.

Поверить в то, что мужчины, будто сошедшие с экрана, приезжают в Миннеаполис, а тем более что один такой стоит прямо перед ней на подъездной дорожке у дома Касси, Лив было нелегко. Миннегага Парквей никогда уже не станет прежней.

– Это замечательно, – отозвалась Лив, с трудом сохраняя невозмутимость. Мужчина был просто великолепен, а шорты и футболка на нем позволяли хорошо рассмотреть все, что он может предложить. – Какой пудинг? – поинтересовалась она, потому что даже в присутствии гламурного типа, похожего на какую-то знаменитость, пудинг являлся для нее серьезной приманкой.

– Баттерскотч со взбитыми сливками. Все от начала до конца приготовил сам.

– Надо же! – тихонько воскликнула Лив. – От начала до конца. Где же она вас такого отыскала? Заказала по какому-то фантастическому каталогу?

– Моя бабушка прекрасно готовила. Я научился у нее.

– Еще и скромный. Ущипните меня. Наверное, я сплю.

Бобби рассмеялся.

– Пойдем, попробуешь, – сказала Касси, направляясь к двери. – Мы только что с официального приема, очень неприятного. Нас приглашал Артур. Мне и самой необходимо съесть немного пудинга.

Бобби между тем думал, что ему тоже кое-что необходимо, но вынужден был себя сдерживать. Все еще впереди.

– А что за дела у вас с Артуром в воскресенье? – удивилась Лив, глядя Касси в затылок.

– У его дочери день рождения.

– С каких это пор Артур приглашает тебя на семейные торжества?

– С тех самых, как в наш город приехал Бобби. – Касси провела Лив с Бобби в кухню. – На самом деле пригласили его, а он потащил меня за собой.

– А-а, понятно, – отозвалась Лив. Она обладала удивительным чутьем и сразу сообразила, какие аргументы задействовал Бобби Серр, убеждая Касси, зачем ему это понадобилось: Касси была из тех красоток, которые сомневаются в своей привлекательности. Но Бобби Серр точно не слепой. И если нюх у Лив не ослаб, то эти двое – отличная пара. Она чуть было так прямо и не сказала: «Вы просто идеально друг другу подходите», – но, разумеется, промолчала – ей все же не тринадцать лет и она не какая-то там восторженная девчонка. На самом деле она достаточно цинична – как может быть цинична разведенная женщина-юрист, сумевшая взобраться по скользким склонам на самую вершину бизнеса. – Ну, рассказывайте, чем вы тут вдвоем занимались?

Не сказать, чтобы они выглядели как два оленя в свете фар – это было бы преувеличением, – но внезапно охватившее их напряжение было почти осязаемо.

– Я имею в виду расследование, – дипломатично прибавила она, устраиваясь на одной из высоких табуреток у стойки. – Прогресс есть?

– Не очень большой, – поспешно отозвалась Касси. – Бобби сейчас допрашивает работников музея и т. д. и т. п., а я от его имени веду телефонные переговоры. Однако определенности пока нет.

– Еще рано, расследование только началось, – заметил Бобби. Он подошел к холодильнику и открыл дверцу. – Такие дела требуют времени.

– Сколько примерно? – Голос Лив по-прежнему звучал бесстрастно, хотя ее любопытство уже было подогрето.

Бобби обернулся с двумя тарелками пудинга в руках и захлопнул холодильник.

– Сложно сказать. Я сомневаюсь, что работали профессионалы. Никакого движения на рынке краденого не зафиксировано. Впрочем, никогда ничего не знаешь наперед.

Лив достаточно долго проработала адвокатом в суде и научилась хорошо разбираться в людях. Возможно, этому также способствовал свойственный ей трезвый взгляд на вещи. И сейчас ей казалось, что Бобби Серр говорит не то, что думает. Или же явно что-то недоговаривает.

– И давно вы этим занимаетесь? – спросила она.

– Довольно давно. – Поставив тарелки, Бобби выдвинул ящик стола, вытащил оттуда три ложки, раздал их и сел рядом с Касси.

– Ты как гость получаешь отдельную тарелку, – улыбнулась Касси, указывая ложкой на Лив. – Кроме того, я уже съела две порции.

Следующие несколько минут в кухне было тихо: все трое сосредоточенно работали ложками. Тишину нарушали лишь тихие – женские – вздохи удовлетворения.

– Надеюсь, вы еще не скоро уедете. – Лив, подчищая тарелку, подняла глаза на Бобби. – Вы первоклассный кулинар.

– У нас еще осталась неопрошенной куча народа, правда? – Касси посмотрела на Бобби.

Он улыбнулся:

– Если только не получится каким-то образом сузить круг поисков.

Интуиция Лив снова встрепенулась. Касси улыбнулась:

– Он руководитель, знает, что делает, а я просто выполняю распоряжения.

– В чем весьма преуспела. – От взгляда, который Бобби устремил на Касси, растаяло бы все мороженое в городе. Затем он посмотрел на Лив. – Касси мне очень помогает в расследовании.

И, как нарочно, именно в этот момент зазвонил его мобильный.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название