Потерянная богиня
Потерянная богиня читать книгу онлайн
Семь лет назад Карисса Спенсер, решив выйти замуж за своего возлюбленного, словно парила в небесах от этого романтического и немного авантюрного шага. Она представляла неизбежные трудности, которые могут возникнуть в семье американки и египтянина — человека совсем другой культуры, но считала, что их огромное взаимное чувство поможет одолеть все невзгоды. Увы, блаженство вопреки ее ожиданиям оказалось недолгим… Неужели она была неправа? Неужели она тогда совсем ослепла от любви?
Карисса всегда старательно избегала мужчин, которые могли бы завладеть ею полностью и помешать ее карьере скульптора, а встретив Ашериса, она испытывала в первые годы их брака такое полное счастье и такую близость, что отдавалась им без остатка. Как бы она хотела, чтобы те дни вернулись! Ощутит ли Карисса когда-нибудь вновь единство со своим красивым мужем? Или их брак потерял всякий смысл?!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Здесь нет ни слова правды.
— Это вы так говорите.
— Кому-то нужно было меня оболгать.
Френсис отшвырнула газету.
— Вы украли бриллианты!
— Нет. А зачем вы меня обыскивали?
— Пора наводить порядок в доме.
— Мой пиджак тут ни при чем.
— Это ваше мнение. Но я рада, что заглянула в карманы, потому что теперь знаю, кто вы на самом деле.
— Вы ошибаетесь. Спросите у Джейби.
Френсис коротко рассмеялась.
— Джулиан вами околдован, и он мне не поверит.
— Я не…
— Вы дурачили его, как и всех остальных! — перебила ее Френсис. — Но меня вам не одурачить. Я сразу вас раскусила. — Она сложила руки на столе. — И я не позволю какой-то воровке разрушать будущее моей дочери.
Ташариана похолодела.
— Что вы задумали?
— Я передаю вас в руки полиции, мисс Хигази. Вас уже ждут.
Ташариана в ужасе посмотрела на дверь, потом вокруг себя, но выхода не было. Она попала в ловушку.
Френсис холодно усмехнулась.
— Даже не помышляйте о бегстве! Только ухудшите свое положение.
— Правда? Если все считают меня виноватой, то что еще может быть хуже?
— Вам вынесут приговор помягче. И потом, вы ведь все равно далеко не убежите. Будьте же разумной…
В отчаянии Ташариана не видела другого выхода, кроме как сдаться полицейским и ждать помощи от Джейби. Она печально вздохнула.
— Ну вот, — удовлетворенно произнесла Френсис и повернулась к двери. — Входите.
Полицейских было двое.
— Мисс Хигази?
— Да.
— Вы арестованы за кражу.
Ей завели назад руки и надели наручники, пока один из полицейских говорил ей о ее правах. Ташариана стояла, гордо выпрямившись, расправив плечи и не спуская глаз с Френсис, которая не отвела глаза и даже ни разу не моргнула.
Луксор. Сегодня.
На несколько минут изображение на воде исчезло, и Карисса села на песке, пораженная жестокостью своей бабушки. Как могла Френсис быть такой безжалостной? И в то же время это ее не удивляло. Френсис Петри вообще не знала, что такое доброта. Карисса ничего не видела от нее, кроме холодного безразличия и постоянных замечаний, которым Кристин никак не могла противостоять. Мама часто болела, отца почти постоянно не было дома, и Кариссе нелегко приходилось в доме Петри. Она даже поклялась себе, что ее ребенок так жить не будет.
Карисса еще не очнулась от детских воспоминаний, как на воде появилась новая картина. Ташариану одевали в богатое старинное платье. Служанка аккуратно расправляла бархатную накидку, тяжелую от золота и драгоценных камней, наброшенную поверх атласного платья. Платье было великолепное, но, судя по выражению лица Ташарианы, ей наплевать и на платье, и на предстоящий спектакль.
Рассказ Ташарианы. Дом Ахмеда Абиад-бея. Каир.
— Готова? — спросила ее госпожа Хепера, входя в комнату — одну их многих в богатом доме министра по делам охраны памятников старины.
Ташариана даже не взглянула на свою учительницу. Она еще была в такой ярости, что могла не сдержать себя. Госпожа Хепера напечатала о ней ложь в газетах и увезла из Балтимора прежде, чем Джейби смог увидеться с ней. Едва Ташариана вышла из полицейского участка, как к ней тут же приставили стража. К тому же госпожа Хепера напичкала ее против воли снотворным, чтобы без эксцессов довезти до Каира.
Прошел уже месяц с тех пор, как они вернулись в Египет, а Ташариану еще ни на минуту не оставляли одну. Она не могла подойти к телефону, не говоря уж о том, чтобы побывать на почте или бросить письмо в почтовый ящик. Что подумал Джейби, когда узнал, что она арестована? Что он предпринял? Почему ей ничего о нем не известно? Уж за месяц-то он мог бы ее разыскать! Он, наверное, уже помолвлен с Кристин? От этой мысли у нее заныло сердце.
— Дорогая, твое молчание бессмысленно.
Ташариана отпрянула от нее.
— Никто не заставит меня петь, — холодно проговорила она. — Можете сколько угодно стеречь меня, но петь все равно не заставите.
— Ничего, запоешь! Доставь удовольствие Ахмеду Абиад-бею — и твоя жизнь будет обеспечена.
— Я не желаю доставлять ему удовольствия.
— Твоя карьера тогда будет под угрозой.
— Плевать мне на карьеру!
Госпожа Хепера наморщила лоб. Они обе знали, что карьера для Ташарианы значила не меньше, чем ее любовь к Джейби.
Вспомнив о Джейби, она опять впала в отчаяние. Неужели они больше никогда не увидятся? Она тосковала по нему. Может, он решил больше не осложнять себе жизнь? Если так, то ей пора переводить его в область воспоминаний, а не мечтать о новых встречах с ним. Ташариана наклонилась к зеркалу и стала поправлять дрожащими руками волосы. Неужели ей придется еще раз забыть о нем?
Госпожа Хепера подошла к ней сзади.
— Ты только и думаешь, что о Джулиане Спенсере?
— Я его люблю, — с гордостью произнесла Ташариана, радуясь, что может сказать это хотя бы госпоже Хепере. — Я всегда его любила.
— И ты бы все бросила ради него? И на все решилась?
— Да.
— Тогда я предлагаю тебе сделку.
Госпожа Хепера облизнула яркие губы.
— Ахмед-бей обещал мне правительственную поддержку для очистки старого сфинкса от песка и устройства в нем святилища.
Она нахмурилась, не желая говорить больше, чем уже сказала.
— Ну и что?
— Это значит для меня не меньше, чем для тебя твой английский любовник. Внутри сфинкса есть вещи, которые я должна достать, чего бы это мне ни стоило.
— Какие вещи?
— Это тебя не касается.
— Что это за сделка?
— Ты ублажаешь министра и добиваешься его поддержки, а я отпускаю тебя на все четыре стороны.
Ташариана верила и не верила ей.
— Ты меня слышишь?
— Да. Но я вам не верю.
— Тем не менее ты должна доставить министру удовольствие! Как мне еще тебе объяснить?
— И вы меня отпустите?
— Да.
— Напишите это и подпишитесь. Поклянитесь, что исполните обещание.
Госпожа Хепера покачала головой.
— Кое-чему тебя твой юрист научил.
— Это я сама научилась, госпожа Хепера. Если честно, я вам не верю.
На лице госпожи Хеперы появилось выражение неудовольствия, но она быстро скрыла его под доброжелательной улыбкой.
— Пусть так, дорогая, — сказала она с коротким смешком. — Я подпишу. А ты будешь петь?
— Когда получу договор.
Она закончила причесываться, когда госпожа Хепера подписала договор и подала его ей. Ташариана тоже расписалась, сложила листок бумаги и спрятала его за корсаж.
— Ты довольна?
— Удовлетворена.
— Тогда иди и пой.
Госпожа Хепера схватила партитуру "Тристана и Изольды" и повела Ташариану в зал.
— А, мисс Хигази!
Ахмед Абиад-бей вскочил с низенькой скамейки со множеством подушек и предстал перед ней в кремовом двубортном костюме. Зал напоминал гостиную с маленьким бассейном посредине, вокруг которого располагались столы, скамейки и кучи подушек. Ташариана огляделась, но рояля не было видно, и ей стало не по себе.
Не обращая внимания на ее растерянность, министр бросился к ней с распростертыми объятиями.
— Какое удовольствие видеть вас!
Ее первым побуждением было спрятать руки за спину. Министр походил на голодную гиену, хотя был высоким, с отличными белыми зубами и черными усами. Его портили ястребиный нос-клюв и черные глубоко посаженные глазки под нависшими бровями. Когда он смотрел на нее, у Ташарианы возникало ощущение, что он ее раздевает.
Она все же подала ему руку, и он легонько ее пожал.
— В жизни вы еще красивее, чем на сцене.
— Спасибо.
Его комплимент ничего не значил для нее, особенно когда он так пожирал ее глазами.
— Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее. — Он показал на скамейку возле бассейна. — Могу ли я предложить вам что-нибудь выпить?
— Только после пения.
Он улыбнулся и наконец-то взглянул на госпожу Хеперу.