-->

Рискованная игра

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рискованная игра, Гарвуд Джулия-- . Жанр: Остросюжетные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Рискованная игра
Название: Рискованная игра
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 243
Читать онлайн

Рискованная игра читать книгу онлайн

Рискованная игра - читать бесплатно онлайн , автор Гарвуд Джулия

Тайну исповеди нельзя нарушить. Но как быть, если на исповеди маньяк объявляет, что планирует очередное убийство? Как быть, когда по описанию намеченной жертвы священник узнает свою родную сестру? Отец Том вынужден обратиться за помощью к другу, агенту Николасу Бьюкенену. Николасу предстоит не только спасти юную Лорен от убийцы, но и на всю жизнь стать ее защитником в этом суровом, порой жестоком мире.

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Может, кто-то не хочет, чтобы твой магазинчик открылся?

– Стив Бреннер и рад бы, чтобы у меня ничего не вышло, но не думаю, что он готов пойти на преступление, лишь бы мы с братом убрались из города. Он даже как-то назначил мне свидание. Надоедливый зануда. Не желает слышать отказа!

– Насколько я понял, ты отказалась с ним встречаться?

– Ну да! Он совсем мне не нравится. Для него главное – деньги. Сам он – председатель общества развития Холи-Оукс, честное слово, именно так они себя и величают, хотя членов всего двое. Кстати, Стив – риэлтер.

– А второй член? – осведомился Ник, занося имя Бреннера в список.

– Шериф Ллойд Маговерн.

– Так каким же образом они собираются развивать Холи-Оукс?

– Хотят скупить все здания на площади для какой-то строительной фирмы, – пояснила Лорен. – Идея принадлежит Стиву, и теперь они пытаются ее осуществить. Даже если владелец продаст недвижимость непосредственно фирме, Стиву с шерифом все равно причитаются комиссионные, по крайней мере я так слышала.

– А зачем это строителям?

– Они намерены снести все чудесные дома старинной постройки и расширить владения колледжа. Возвести уродливое высотное здание общежития для женатых студентов.

– А что, они не могут его построить в другом месте?

– Могут, но заодно намереваются соорудить супермаркет за чертой города. И если при этом избавятся от всех магазинчиков на площади…

– Захватят весь рынок.

– Совершенно верно.

– А кто они, эти строители?

– «Гриффин инкорпорейтед». Я с ними почти не встречалась. Их главный офис в Атланте. Стив – что-то вроде их представителя. Они предлагают владельцам бешеные цены.

– У тебя есть союзники? Кто пока держится достаточно стойко?

– В городе полно людей, которые хотят, чтобы эти здания не сносили, а реставрировали.

– Да, но у кого из них магазин на площади?

– В прошлую пятницу четверо еще были на моей стороне, – вздохнула Лорен.

– Остальные сдались?

– Да.

– Нарисуй схему и напиши в квадратиках имена владельцев. Только не сейчас, попозже, – велел Ник.

– Ладно, – охотно согласилась Лорен. – Я называю это место городской площадью, но на самом деле она застроена только с трех сторон а с четвертой – небольшой парк. Посреди чудесный старый фонтан. Не поверишь, ему лет шестьдесят – семьдесят, но он еще действует. Рядом – эстрада для оркестра. Летними вечерами по субботам местные музыканты собираются и играют, не представляешь, как это прекрасно, Ник!

Закрыв глаза, Лорен принялась вспоминать имена тех, кто согласился на предложения «Гриффина», начиная с полуразорившегося владельца скобяной лавки.

– Маргарет Стамп владеет небольшой булочной в центральном квартале, а у Конрада Келлога аптека напротив. От них зависит все. Если кто-то из них продаст дело, «Гриффин» может снести весь квартал, и, едва будет разрушено одно здание, считай, всему конец.

– А если Томми переведут в другой приход? Продашь магазинчик и поедешь за ним?

– Нет, останусь. Мне нравится Холи-Оукс. Я чувствую себя там уютно и комфортно. У этого городка большая история, и тамошним людям всегда есть дело до соседей.

– Не могу представить жизнь в таком месте. Я в два счета бы спятил.

– А я там как дома. И считала себя в полной безопасности, пока не случилось это. Я была совершенно уверена, что в таком месте всем известно, кто твой враг. Но, похоже, ошибалась.

– Ты ведь приехала туда после того, как Томми заболел?

– Он едва не умер.

– Но поправился же! Ты могла взять отпуск в чикагской галерее и вернуться на работу, когда Томми станет лучше, но все же уволилась. Почему?

Лорен опустила глаза в тарелку и нервно поправила ложечку и нож.

– Я спешила не столько к брату, сколько пыталась выкрутиться из крайне неприятной ситуации. Чисто личное. Впрочем, это не имеет значения.

– Лорен, я предупреждал, что отныне ты не должна ничего от меня скрывать, – возразил Ник. – Жаль, если тебе неприятно говорить о таких вещах, но что поделаешь, придется. Не волнуйся, я не скажу твоему брату.

– Меня не это беспокоит. Просто никому не нравится признаваться в собственной глупости, – вздохнула она, снова бросив косой взгляд на Ника.

– Какой именно глупости?

– Я познакомилась с этим человеком в Чикаго. Собственно говоря, я работала на него. Некоторое время мы встречались, и мне показалось, что я влюбилась. Это и было самым большим идиотизмом с моей стороны. Он оказался…

Она замялась, с трудом подбирая наиболее точный эпитет для человека, предавшего ее.

– Слизняк? Шваль? Подонок? – поспешил прийти на помощь Ник.

– Слизняк, – решила Лорен. – Вот именно, слизняк. Ник перевернул страничку и спросил, как его звали.

– Джоэл Паттерсон. Начальник отдела.

– И что произошло? – продолжал допытываться Ник.

– Я застала его в постели с другой женщиной. Своей подругой.

– Ну и ну!

– Это не смешно! По крайней мере в то время мне так казалось.

– Нет, конечно, не смешно, – согласился он. – Прости, я кажусь тебе бесчувственным болваном, верно? А она кто?

– Одна из служащих галереи. Их роман долго не продолжился. Сейчас она живет с кем-то еще.

– Ее имя?

– Собираешься и ее проверить?

– Разумеется.

– Кристина Уинтерс.

Ник занес в блокнот и ее имя и поднял глаза на Лорен.

– Давай сначала вернемся к Паттерсону.

– Не желаю о нем говорить.

– Рана все еще не зажила?

– Дело не в этом. Просто неприятно чувствовать себя кретинкой. Знаешь, что у него хватило наглости свалить всю вину на меня?

– Не может быть! – ахнул Ник.

При виде его изумленного лица она невольно улыбнулась.

– Честное слово! Сказал, что из-за меня он переспал с Кристиной. «У мужчин свои потребности», – процитировала Лорен.

– То есть ты ему не дала?

– Что за странное выражение! Нет, если хочешь знать, не дала.

– Но почему?

– Прости?

– Ты считала, что любишь его. Почему же не легла с ним в постель?

– Хочешь сказать…

– Нет, конечно, нет. Парень – настоящее ничтожество. Просто интересны твои мотивы. Ты сама сказала, что любишь его.

– Нет, мне так только казалось, – поправила Лорен, потянувшись за джемом. – Видишь ли, я в то время была слишком практична. У нас было много общих интересов, и я вообразила, что этого достаточно для прочных отношений. Но, видимо, ошиблась.

– Ты не ответила на мой вопрос. Почему так и не переспала с ним?

Дольше уклоняться невозможно.

– Я ждала… Хотела…

– Что?

– Волшебной искры. Маленького чуда. Разве… разве так не должно быть?

– Конечно, должно, черт возьми!

– Я честно пыталась, но не могла себя заставить ничего почувствовать.

– Лорен, либо это есть, либо нет.

Лорен положила на тарелку нож и, бессильно опустив руки, сгорбилась.

– Я, видимо, не способна поддерживать нормальные отношения с мужчинами.

– Это Паттерсон тебе сказал? – возмутился Ник и, не дожидаясь ответа, презрительно фыркнул. – Что еще он тебе наплел? Что так усердно вбивал тебе в голову старина Джоэл, когда обличал тебя за то, что толкнула его к другой женщине? Вижу, он здорово сумел прополоскать тебе мозги!

Лорен видела, что Ник взбешен, но как же хорошо сознавать, что он на ее стороне!

– Он сказал, что у меня сердце ледяное.

– Надеюсь, ты не поверила этому вздору?

– Нет, разумеется, нет. Но…

– Но что?

– Я всегда была скрытной и сдержанной. Может, и в самом деле кому-то кажусь холодноватой.

– Ничего подобного! – вырвалось у Ника так горячо, будто он знал что-то, ей неизвестное.

Она уже хотела расспросить его, но туг зазвонил телефон, и Ник поднял трубку.

– Это Ноэ, – сообщил он. – Самолет Пита только что приземлился. Едем.

Глава 11

Четверть часа спустя после звонка Ноэ Ник вез ее к дому священника.

– Сцепление проскальзывает, – заметил он, когда машина стала подниматься по Юго-Западному шоссе. – Я еще вчера вечером заметил, но понадеялся, что ошибся.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название