Чужие секреты
Чужие секреты читать книгу онлайн
Похоже, все неудачники мира искали защиты у Макси Барнел, журналистки из дешевой газетки «Регард», выходившей в заштатном городке Бульдер, штат Колорадо.
Вместо проникновенных очерков и интервью со знаменитостями Макси занималась с издерганными жизнью невротичками, сбившимися с ног в поисках своих загулявших мужей… Или шустрыми клерками из придорожных мотелей, воображение которых питалось историями о похождениях заезжих парочек. Все изменилось в тот день, когда босс Макси стал жертвой покушения. Решив, что ее час пробил, она решает применить все свои сыщицкие способности, чтобы раскопать правду об этом несчастье. Но ей предстоит найти лишь массу неприятностей на свою голову. И только отважный детектив придет ей на помощь в самую трудную минуту. Рядом с ним она готова провести всю свою жизнь до старости… или то, что ей осталось.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Девушка-регулировщица, стоявшая на противоположной стороне дороги, подала знак, и автомобили медленно тронулись с места. Девушка невозмутимо жевала резинку, не обращая ни малейшего внимания на шуточки водителей потянувшихся мимо нее машин и наблюдая поверх их вереницы за Ритой.
Подойдя к ограждению моста, Рита взглянула вниз. Вдоль кипящей бурунами реки шла бетонированная велосипедная дорожка, чуть правее виднелся туалет. Может быть, Джералд там? Вдруг ему стало плохо? Однако непонятно, как туда можно попасть. Она вновь и вновь всматривалась в расстилавшийся внизу пейзаж, все еще надеясь разглядеть на фоне его Джералда. От напряжения и яркого, бьющего в глаза света у нее разболелась голова.
Машины тем временем двигались мимо нее, поднимая пыль. В одной из них, возможно, находился тот, кто знал, куда же подевался Джералд. В душе Риты боролись беспокойство за мужа и злость. Она чувствовала себя одинокой и растерянной.
Девушка размеренно помахивала рукой, выстраивая машины в один ряд. Убедившись, что движение восстановлено, она перешла через дорогу и подошла к Ритиному "бьюику".
— Вам вызвать буксир? — спросила она.
— Да, наверное. — Рита тряхнула головой, отгоняя тревожные мысли. — И еще полицию.
— А что случилось?
— Пропал мой муж. Мы остановились вместе со всеми. Сказали, что стоять придется не меньше, чем полчаса. Муж вышел из машины, а я задремала; когда проснулась, Джералда уже не было. Вдруг он упал в реку?
Девушка с сочувствием поглядывала на нее, и от этого Рита ощущала себя еще более несчастной. Она понимала, как жалко выглядит в мятом голубом сарафане, из-под которого видны бледные незагорелые ноги. Волосы слиплись от пота, а лицо красное и распаренное. Стройная загорелая регулировщица расстегнула нагрудный карман и достала рацию.
— Сектор пять? Вызывает сектор один. Бринкман, это ты?
— Да, Эми. Что у тебя?
— У нас тут недоразумение из-за пробки. Около меня находится дама, муж которой был за рулем. Потом они застряли, и муж исчез.
— Она без машины?
— Она как раз с машиной, но муж захватил с собой ключ зажигания.
На некоторое время рация умолкла. Мимо них проехал автобус с затемненными стеклами, подняв у ног Эми небольшую пыльную бурю.
— Черт бы побрал этих туристов, — раздался наконец голос Бринкмана. — Я пришлю буксир.
— Послушай, а ты не думаешь, что нам надо вызвать полицию? Может, он свалился в Колорадо. Мало ли что?
Рита тяжело вздохнула.
— Ты же знаешь, у меня и без того забот хватает.
Похоже, Бринкман был очень недоволен.
— Завтра у тебя их может стать еще больше, если мы сейчас ничего не предпримем.
Эми шагнула в сторону, чтобы выплюнуть жевательную резинку.
— Ладно, ждите. Скоро приедут.
Девушка убрала рацию. Рита вернулась в «бьюик» и, придерживая ногой приоткрытую дверцу, стала ждать. Она мрачно поглядывала на проезжающие автомобили. Ей казалось, что все знают, какая у нее стряслась беда.
Молодой полицейский с детским выражением лица был подчеркнуто вежлив. Рита бросила взгляд на его именную бляху — "Дуглас Тими". Надо будет запомнить на всякий случай. Сидя на переднем сиденье прохладной патрульной машины с работающим кондиционером, она отвечала на совершенно, по ее мнению, не относящиеся к делу вопросы, вроде того, где она родилась и где живет.
Она уже рассказала ему, как выглядит Джералд, и он передал эти сведения по радио. Правда, ей казалось, что полицейский говорил совсем не то, и все время хотелось отобрать у него микрофон и самой объяснить все его коллегам.
Солнце отбрасывало длинные тени, пересекавшие каньон, но девушке-регулировщице все же приходилось заслонять глаза ладонью, направляя поток машин мимо «бьюика» и полицейского автомобиля. Когда Рита ответила на все вопросы юного Тими, к ним подъехала еще одна патрульная машина, и она вынуждена была снова отвечать на те же вопросы некоему Джону Марено, который бесцеремонно открыл дверцу их машины, заставив кондиционер работать впустую.
За исключением тех случаев, когда ее штрафовали за превышение скорости, у Риты не было никакого опыта общения с властями. Ей казалось, что полиция должна немедленно организовать поиск Джералда, вызвать водолазов, собак… Вместо этого они тратили время на дурацкие расспросы, как будто сомневались, действительно ли они с мужем ехали домой, в Денвер, по шоссе 1 — 70 через Гленвудский каньон. Наконец терпение ее лопнуло, и она, решив больше не церемониться, сказала им все, что думала.
— Мистера Стэмпа уже начали разыскивать, миссис, — заметил Тими бесстрастно и одновременно почтительно. — Если его найдут, вы тут же узнаете об этом по радио. А так подробно мы расспрашиваем вас обо всем потому, что надеемся, вдруг вы вспомните какую-нибудь подробность, что-нибудь новое, и это подскажет нам, где его искать.
— Хотелось бы, чтобы вы постарались сосредоточиться на том отрезке времени, когда ваш муж заглушил мотор, перед тем, как вы заснули, — столь же терпеливо, но требовательно попросил Марено. — Итак, вы говорите, он немного посидел с вами?
Рита кивнула. Платок, которым она вытирала лицо, превратился в отвратительный мокрый комок. Ей ужасно хотелось кофе.
— Радио у вас в машине работало?
Отрицательно покачав головой, она представила себе высокий запотевший стакан чая со льдом.
— Мистер Стэмп говорил что-нибудь в это время?
— Нет.
— А вы что-нибудь говорили?
— Нет, я уже почти спала.
Полицейский Марено записал что-то в своем блокноте, словно она произнесла нечто значительное.
— А потом к вам подошли и сказали, что ждать придется не меньше получаса. Так сколько же времени ваш муж еще провел в машине?
— Две-три минуты. Он выключил мотор и опустил окна. Многие вышли еще раньше. Люди прогуливались по дороге, любуясь видом, словно на экскурсии. Джералд спросил: "Хочешь взглянуть на водопад?" А я только головой покачала, показывая, что очень устала, и он пошел один. Хлопнула дверь, он обошел машину спереди и пошел к ограждению. Потом остановился и стал смотреть вниз. Тут я заснула.
— Кто-нибудь заговаривал с ним?
Рита облизала пересохшие губы и потерла лоб.
— Возможно. До меня доносились время от времени мужские голоса, но было плохо слышно, и слов я не могла разобрать.
Марено надел темные очки.
— Может быть, вы все-таки что-нибудь слышали?
Ей захотелось как следует тряхнуть его, чтобы он сосредоточился и перестал задавать одни и те же вопросы.
Призвав на помощь всю имевшуюся у нее выдержку, она повторила свою последнюю фразу.
Вдали замаячил пикап дорожной службы. Он приближался, поднимая тучи пыли, и Рита вглядывалась в стекла, надеясь рассмотреть сквозь них лицо Джералда. "Вот и он, мэм, — наверное, скажет водитель. — Камень сорвался и угодил ему прямо в голову. Память у него отшибло, но уж имя-то жены он помнит. Все время повторял: Рита, Рита". И тут ее муж, повадки которого она так хорошо изучила за двадцать лет их брака, достанет брелок с ключами тем самым жестом, который означает, что он готов сесть за руль, и направится к их «бьюику». Она последует за ним, заберется в салон, привычно пахнущий сигаретами и одеколоном Джералда, и они двинутся в Денвер, без конца обсуждая происшедшее.
Пикап был достаточно близко, и она увидела, что в нем нет никого, кроме водителя, приветственно махнувшего Эми рукой.
Рита судорожно рванулась к ближайшей дверце патрульной машины, нащупала ручку.
— Куда вы, миссис Стэмп? — хором спросили стражи порядка.
— Я сама его найду! — И она с наслаждением хлопнула дверцей.
2
Грэди Федерс сказал Жози Вилла, что отправляется в двенадцатый номер, чтобы починить унитаз. Но вместо этого, заперевшись в номере, вмонтировал в телефонный аппарат передатчик. Если бы он покупал такую штуку в магазине, это обошлось бы ему в тысячу баксов, но он сконструировал все сам, потратив всего сотню. Он любил эту работу. С наслаждением крутанув напоследок пару раз отверткой, он проверил клеммы, установил корпус. Усевшись в ногах широченной двуспальной кровати, Грэди, поигрывая отверткой, с удовольствием окинул взглядом свои владения. Белые стены, белый потолок, мебель из светлого клена, синие шторы, синее покрывало на кровати, цветной телевизор, приятное освещение, два прикроватных столика, алюминиевая подставка для чемоданов, в углу вход в ванную комнату площадью пять квадратных метров и один хитрый телефон.