Смертельно влюбленный
Смертельно влюбленный читать книгу онлайн
Только что молодая вдова полицейского Хонор Джиллет пекла кексы в своей уютной кухне — и вот в грудь ей нацелено дуло пистолета. Вооруженный и раненый Ли Кобурн поначалу кажется женщине смертельно опасным преступником. Но очень скоро Хонор убедится, что в безвыходной ситуации лучше дове?рять не первому впечатлению, а своей интуиции. Глядя в пронзи?тельно-синие глаза Ли Кобурна, утверждающего, что он — агент ФБР под прикрытием, а вовсе не жестокий убийца, за которым охотится вся полиция города, она принимает жизненно важное решение…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Троих подростков, живущих неподалеку от миссис Тибадо, допросили и исключили из числа подозреваемых в краже лодки. Вчера вечером они с большой компанией ездили в Новый Орлеан прошвырнуться по французскому кварталу. Они заснули, точнее, отрубились в фургоне, принадлежавшем одному из парней, и только успели добраться до дома, когда приехала полиция, чтобы их допросить.
Все это объяснили миссис Тибадо, которая все равно была не готова исключить трех парней из списка потенциальных злодеев.
— Мне пришлось наорать на них всего несколько дней назад. Я застукала поганцев, когда они возились с замком на моей лодке.
— Но их друзья готовы засвидетельствовать их местопребывание, начиная с восьми часов вечера вчерашнего дня, — сказал Фред Хокинс.
— Хм. Ну, хорошо, — старуха поморщилась. — Эта лодка в любом случае много-то не стоит. С тех пор как умер муж, я вообще не доставала ее из сарая. Много раз думала продать, да как-то руки не доходили, — она улыбнулась щербатым ртом. — А теперь, если в моей лодке сбежал убийца, она и стоить будет дороже. Так что, если найдете, не позволяйте никому ничего с ней делать.
— Ну что вы, мэм, конечно, не позволим. — Фред приподнял фуражку, прощаясь с пожилой леди, и вышел на крыльцо. Спускаясь по ступенькам, он вскрыл пачку жевательной резинки и предложил ожидавшим его товарищам.
— Нет, спасибо. — Том ван Аллен отер со лба пот и отмахнулся от круживших вокруг насекомых.
— Так вы думаете, что лодку украл Кобурн?
— Лодка могла и сама отвязаться и уплыть вниз по течению, — покачал головой Фред. — Хотя старуха клянется, что привязала ее надежно. В любом случае надо выяснить, был ли это Кобурн, и как можно скорее обнаружить лодку.
Фред был расстроен и зол, и слова его прозвучали немного грубовато. Том про себя отметил, что терпение полицейских, похоже, на исходе. Чем дольше Кобурн оставался на свободе, тем больше у него было шансов ускользнуть. Фред чувствовал, как возрастает давление и воздух вокруг него становится гуще. Он энергично шевелил челюстями, снимая напряжение с помощью жвачки.
— Пока вы разговаривали с миссис Тибадо, позвонили из моей конторы, — сказал Том. — Обыск грузовиков ничего не дал.
Первое, что сделал вчера вечером Том, когда ему поручили контролировать расследование массового убийства, это велел обыскивать все грузовики Royal Tracking Company, проезжающие по дорогам в радиусе 100 миль.
— Я и не ждал успеха, — отозвался на это Фред. — Если у Кобурна и был сообщник, который вывез его в фирменном грузовике, или приятель, предоставивший ему убежище, наверняка Кобурна уже там нет.
— Это понятно, — охотно согласился Том. — Но водителей все равно продолжают допрашивать и обыскивать. Еще мы просмотрели документы компании и допрашиваем каждого, кто побывал на этом складе за последний месяц. Кобурн мог вступить в сговор с сотрудником любой фирмы, ведущей дела с Royal. Возможно, и не с одним.
— Но со склада ничего не пропало.
— Насколько нам известно, — с нажимом произнес Том, — Кобурн мог подворовывать понемногу, не попадаясь. Может быть, как раз вчера его застукали, Сэм пригрозил ему, и Кобурн слетел с катушек. В любом случае мои агенты продолжат разработку этой версии.
Фред пожал плечами, словно тем самым говоря, что это дело федералов, если они хотят зря тратить время и силы своих сотрудников.
— Можете спросить подробности у Кобурна, когда поймаете, — саркастически произнес он.
— Если его поймаем мы.
— Но его поймаем мы, — почти что прорычал Фред. — Клянусь, он все еще здесь, в нашем округе, или в моих жилах не течет кровь индейцев кунас.
— Но почему ты так в этом уверен?
— У меня волосы на загривке встают дыбом, как подумаю об этом. Ошибки быть не может.
Том не стал спорить. Он и не сомневался, что у некоторых работников правоохранительных органов есть особое внутреннее чутье, влияющее на выбор профессии. Том не был из их числа. Он с самого детства мечтал стать офицером ФБР и работать именно здесь, где родился и вырос, но никогда не обманывал себя по поводу наличия у него необыкновенных способностей к дедукции или анализу. Том полагался исключительно на знания и соблюдение предусмотренных законом процедур.
Он отдавал себе отчет, что его внешний вид не вызывает в памяти окружающих сексуального и элегантного агента ФБР, прославленного Голливудом, — мужчину с холодными голубыми глазами и волевым подбородком, который ловит пули руками, не переставая преследовать гангстеров на шикарной машине.
Проблемы, с которыми пришлось столкнуться Тому, были совсем другого свойства.
Он прочистил горло, придав голосу уверенности:
— Значит, ты думаешь, что Кобурн все еще где-то рядом…
Том прикрыл глаза от солнца, еще не опустившегося за вершины деревьев. Он слышал звук подлетающего поискового вертолета, но не мог разглядеть его.
— Вертолет, скорее всего, обнаружит лодку, — сказал Том Фреду.
— Может быть, а может, и нет.
— Нет?
Фред перегнал жвачку языком за другую щеку.
— Вертолет летает уже часа два. Думаю, Кобурн не такой дурак, чтобы позволить легко себя обнаружить. Вертолет ведь не может подкрасться к нему незаметно. А между тем полицейские катера прочесали уже много километров…
Громкий свисток привлек их внимание к обшарпанному лодочному сараю в пятидесяти метрах от владений миссис Тибадо. Дорал Хокинс махал им руками. Том и Фред быстро побежали по травянистому склону, на котором был разбросан всякий мусор — пещи с гаражных распродаж, которые оставили на растерзание соленому воздуху.
Дорал и несколько полицейских столпились вокруг места на берегу протоки.
— Что у вас здесь, брат? — спросил Фред.
— След. И, что еще лучше, кровь.
Дорал с гордостью указал на брызги крови рядом с отчетливым отпечатком на глине.
— Черт побери! — Фред опустился на колени, чтобы рассмотреть повнимательнее единственный реальный след, подтверждающий правильность их поисков.
— Не радуйся раньше времени, — охладил его пыл Дорал. — Это явно отпечаток ковбойского сапога. След может принадлежать одному из идиотов-тинейджеров, о которых говорила пожилая леди.
— Она как раз говорила, что видела их в сарае совсем недавно, — заметил Том.
— Мы сличим с их обувью, — пообещал Фред. — Но дело в том, что одна женщина из офиса Royal, похоже, была к Кобурну неравнодушна и описала его очень подробно. Буквально до кончиков пальцев. — Фред лучезарно улыбнулся остальным. — Так вот, она ни разу не видела его ни в какой другой обуви, кроме ковбойских сапог.
— А что можешь сказать про кровь?
— Здесь только капли, лужицы нигде нет. Значит, рана у него не особенно серьезная.
Фред встал с колен и обратился к другому полицейскому:
— Вызови сюда ребят из лаборатории.
Затем он поручил еще двум офицерам охранять территорию.
— Огородите двадцать футов в ширину. От дома до самой воды. И скажите миссис Тибадо, чтобы держала подальше отсюда своих чертовых собак.
— Они могли бы взять след, — с надеждой произнес Том ван Аллен.
Фред поморщился:
— Только не эта жалкая парочка. Интересно, где они были, когда Кобурн воровал лодку.
Хороший вопрос. Впрочем, даже сейчас, когда вокруг находилось столько чужих людей, псы ни разу не зарычали.
Дорал, смотревший на мутную воду протоки, большим пальцем сдвинул на затылок головной убор.
— Не хотелось бы никого разочаровывать, но если он спустился в протоку здесь, наши шансы…
— У нас вообще нет шансов, — перебил его Фред.
— Именно об этом я и собирался сказать, — уныло подтвердил Дорал.
Том ни за что не хотел продемонстрировать свое невежество, но он абсолютно не понимал, о чем они говорят.
— Ну что ж, — продолжал Дорал. — Отсюда Кобурн мог двинуться в любом из пяти направлений. — Он показывал рукой в сторону разветвлений протоки, начинавшихся сразу за владениями миссис Тибадо.
— Эти пять каналов делятся на новые каналы, а потом еще и еще. Их там целая сеть. И все заканчиваются заводями или болотами.