Любовь и ложь
Любовь и ложь читать книгу онлайн
Любовь капризный, непредсказуемый цветок. Порой он может дать первый росток на, казалось бы, вовсе не подходящей для него почве…
В маленьком американском городке совершено зверское убийство трех, ничем не связанных между собой людей: шерифа, учителя и школьного сторожа. Смертельная опасность нависает и над библиотекаршей. К раскрытию убийства подключается молодой человек, пользующийся в городе дурной репутацией ловеласа, сердцееда и дебошира. Он не раз с риском для жизни спасает девушку от гибели, и она с удивлением замечает, что за маской возмутителя спокойствия скрывается благородный и мужественный человек…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Вера Рэндалл
Любовь и ложь
Пролог
— Стой!
Рука Лорин безвольно повисла в воздухе, совсем немного не дотянувшись до свисавшей с потолка веревки выключателя.
— Кто здесь? — спросила она и стала напряженно всматриваться в темноту, пытаясь определить, кто кроме нее находится в комнате. На несколько минут воцарилась зловещая тишина, и, хотя внешне все выглядело спокойно, Лорин чувствовала, что кто-то постоянно наблюдает за ней.
— Кто здесь? Это ты, Джимми?
Джимми Хендерсон, который был старше почти всех детей, приходивших в библиотеку, очень любил всевозможные проказы. Его любимой проделкой было спрятаться где-нибудь в темной комнате и, дождавшись, когда кто-нибудь, ничего не подозревая, зайдет туда, ошарашить его шумом и криками.
— Это не смешно, Джимми. Ты выбрал очень неудачное время. Зачем тебе залезать в библиотеку, если она закрывается? Интересно, что бы ты стал делать, если бы я не зашла сюда прежде, чем уходить домой? Сегодня пятница, и до самого понедельника здесь никого не будет. Твои родители разнервничаются, а ты будешь сидеть здесь голодный и ждать, пока не наступит понедельник и кто-нибудь не выпустит тебя.
Из темноты послышался тихий, с легким присвистом смех. Лорин вздрогнула. Этот смех был непохож на смех десятилетнего сорванца. Ее обнаженные руки и ноги покрылись гусиной кожей, и она, задрожав от внезапного холода, стала тереть ладонями предплечья. Неожиданно ее внимание привлек какой-то резкий звук — как будто что-то с силой ударило по стеклу. Окно на мгновение осветилось. Лорин обернулась, но ничего не увидела. По-видимому, ветер качнул стоявшее рядом с библиотекой дерево, и одна из веток ударила в окно.
— К-кто здесь? — нерешительно произнесла она. — Я спрашиваю, кто здесь.
Сердце Лорин билось, как птица в клетке. Она дрожала всем телом, а голова, казалось, готова была развалиться в любой момент из-за притока крови.
— Это «не смешно, — повторила она, — и, кем бы вы ни были, я заявляю вам, что вы переходите все границы. Библиотека закрыта. Пожалуйста, выходите — или я буду вынуждена позвать полицию.
В ответ снова прозвучал смех — на этот раз грубый и резкий. Через несколько минут он оборвался, и вновь воцарилась тишина, нарушаемая только какими-то странными, едва слышными шорохами — как будто кто-то вытирал пыль.
Лорин вновь начала вглядываться в темноту. Снова ничего, кроме теней и каких-то неясных очертаний.
Комната, в которой находилась Лорин, обычно использовалась как кладовая. Туда сносили ненужные книги, бумаги, столы, стулья, полки, праздничные украшения и вообще все, что, как предполагалось, могло быть использовано больше одного раза. Таких вещей было довольно много. Денег на содержание библиотеки выделялось немного и приходилось по мере возможности обходиться тем, что имелось в наличии.
Внезапно Лорин почувствовала, как что-то прикоснулось к ее руке. Взглянув вверх, она обнаружила, что рука все еще протянута к веревке выключателя. „А что, если… — шевельнулась у нее в голове мысль. — Ведь кем бы он ни был, он не может видеть в темноте лучше, чем я“.
— Не двигаться! — На этот раз голос раздался ближе и звучал значительно более угрожающе.
„Надо было оставить дверь открытой, чтобы сюда проходил свет из коридора, — подумала Лорин, по-прежнему всматриваясь в темноту в попытке разглядеть непрошеного гостя. — Ведь я же никогда не заходила сюда, когда здесь было темно“.
Посмотрев по сторонам, Лорин догадалась, каким образом незнакомец столь безошибочно угадывал, что она делает. Дверь, перед которой она стояла, была слегка приоткрыта, и в комнату проникали лучи света. К несчастью, они падали точно на оконное стекло, и на нем, как на своеобразном экране, высвечивались ее протянутая рука и лихорадочно искавшие веревку пальцы. Получалось, что Лорин была вся на виду. С таким же успехом она могла пытаться спрятаться на освещенной прожекторами арене цирка.
Неожиданно Лорин почувствовала усталость. Этот затянувшийся розыгрыш начал ее утомлять. Наконец усталость победила страх, и Лорин, резко повернувшись, направилась к двери. Когда до свободы оставалось всего несколько шагов, дверь неожиданно с шумом захлопнулась. Звук удара раздался по всему зданию. Лорин овладел страх, животный страх, настолько сильный, что перед ним начал отступать даже разум. Впрочем, она еще не совсем потеряла способность соображать, а экстремальность ситуации подхлестывала мысль. Незнакомец явно в комнате, подумала она. Вероятнее всего, это какой-нибудь посетитель. Заблудившись и перестав чувствовать время, он, когда его обнаружили, решил немного разыграть библиотекаршу. Лорин была совершенно уверена, что незнакомец ждет именно ее. С другой стороны, она была убеждена и в другом. Кем бы ни был этот человек, она сумеет постоять за себя. Обычно Лорин была мягкой и покладистой девушкой, но страх обладает тем удивительным свойством, что даже самое кроткое создание он способен превратить в отважного бойца.
— Что вам здесь надо?
— Странный вопрос для библиотекаря, — послышался ответ. — Если я здесь, с книгами, то, наверное, хочу получить какую-то информацию.
Фраза резко оборвалась. Лорин молчала. Она решила дать незнакомцу выговориться.
— Или же, — продолжал голос, — я хочу саму библиотекаршу. — Незнакомец вновь разразился ужасным хохотом.
Опасность удесятеряет силы, и, несмотря на то, что Лорин дрожала всем телом, она почему-то оставалась совершенно спокойной, полностью контролировала себя. Глаза различали каждый волосок на ее руках, а уши каждый, даже самый тихий звук, раздававшийся в ночи.
Лорин беззвучно расставила ноги и присела, готовясь к отражению атаки, которая, как она предполагала, могла последовать в любой момент. Но опасность нагрянула не оттуда, откуда она ожидала. Внезапно одна тяжелая рука опустилась сзади на ее шею, а другая, пройдя у нее под мышками, заломила ей руки за спину.
— У, шлюха, — грубо сказал незнакомец. — Теперь ты больше мне не опасна.
Почувствовав у себя на затылке его горячее дыхание, Лорин съежилась. „Господи, неужели он хочет меня изнасиловать?“ — пронеслось в ее голове.
— Я не… не такая, как вы сказали, — ответила она.
Незнакомец засмеялся. Лорин скорее почувствовала это по его дыханию, чем услышала. Не в силах более вдыхать исходивший от незнакомца запах виски, она отвернулась.
— Правда? — с издевкой переспросил он. — А в городе все говорят, что ты грязная шлюха, которая спит с мексиканцами.
Незнакомец явно не был храбрецом. Зачем иначе он стал бы дожидаться ее в темной кладовой, да еще накачиваться виски, чтобы заглушить страх? Сознание этого не делало, правда, его слова менее обидными для Лорин. Почему это все ее так называют? Она, кажется, не настолько уронила себя в глазах окружающих, чтобы они были о ней такого низкого мнения. Да, единственный человек, с которым она встречалась еще около полугода назад, был мексиканцем. Ну и что? Рауль Эстевес — так его звали — был добрым, трудолюбивым, прекрасно образованным и эрудированным человеком. Он преподавал в местном университете и пользовался всеобщим уважением. Сейчас Рауль Эстевес был мертв. Его убили в апреле, вместе с двумя другими людьми. Кому и зачем понадобилось организовывать это покушение, так и осталось тайной, но Лорин чувствовала, что в этом есть и ее вина. Только теперь, когда с момента убийства прошло около полугода, она начала воспринимать случившееся как обычное покушение, которое она была бессильна предотвратить. В чем она может быть виновата? Виновником, очевидно, является тот, кто нажал на курок. Да, человек, который был ей глубоко симпатичен, действительно погиб, однако ее вины в этом нет. Утверждать обратное значило бы, как она думала, приписывать себе сверхъестественные качества, способность давать людям жизнь и смерть, что является исключительной привилегией Господа.