Восторг
Восторг читать книгу онлайн
Мэлc Кармайкл, корреспондент Колдвелл Курьер Жорнал, испугалась до смерти, когда вблизи местного кладбища под колеса ее автомобиля попал мужчина. Узнав о его амнезии, она с удовольствием принимается за эту загадку, но вскоре Мэлc обнаруживает, что они с головой погружаются в его прошлое. А также в пучину страсти… В то время как тени балансируют на грани между реальностью и другим измерением, а память ее любовника начинает возвращаться, им двоим предстоит узнать, что ничто не может быть окончательно похоронено. Особенно когда ты оказываешься пленником в беспощадной войне ангелов, на кону стоит душа, а сердце Мэлc подвергается опасности… Что во имя рая – или ада – потребуется, чтобы спасти их обоих?
Перевод любительский с сайта http://jrward.ruПеревод: РыжаяАня и BewitchedРедактура: Энтентеева Нина и Андрованда
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
[151] «Екануба» – корм для собак
[152] Корпорация «Тошиб» - крупный международный концерн, работающий в области электротехники, электроники, энергетического оборудования, медицинского оборудования.
[153] Белый Дом - официальная резиденция президента США, расположенная в Вашингтоне.
[154] «Барнс&Ноубл» - американская компания, крупнейшая в США по продажам книг. Один из мировых лидеров по обороту продаваемых книг и услуг через Интернет и один из первых интернет-сервисов, ориентированных на продажу реальных товаров массового потребления. Штаб-квартира расположена в Нью-Йорке.
[155] iTunes — для организации и воспроизведения музыки и фильмов, разработанный компанией и бесплатно распространяемый для платформ и . iTunes предоставляет доступ к фирменному -магазину , позволяя покупать музыку, фильмы, приложения для и книги.
[156] Североамериканская марка безалкогольных напитков и ледяного чая.
[157] «Любовь к хорошей женщине может спасти мужчину».
[158] полицейские
[159] «Rent-A-Wreck» – фирма, занимающаяся арендой подержанных автомобилей, дословный перевод – «Арендуй развалюху».
[160] Гризайль (Grisaille от gris – серый) – вид , выполняемой тональными градациями одного цвета, чаще всего или серого, а также техника создания нарисованных и других архитектурных или скульптурных элементов. В гризайли учитывается только тон предмета, а цвет не имеет значения.
[161] Фирма-производитель замков.
[162] Эбботт и Костелло (Abbott and Costello) — знаменитый американский . (1895—1974) и (1908—1959) начали сниматься в кино в начале 1940-х годов, много выступали на радио и телевидении в 1940-е и 1950-е годы. Их программа «Эбботт и Костелло» — одна из самых популярных и долговечных ; многие телекомпании показывают ее и сегодня. Дуэт распался в в связи с ухудшением здоровья «человека-динамо-машины» Лу Костелло, умершего два года спустя.
[163] «Вест Кост Чопперс» (West Coast Choppers) – специализированная мастерская по производству чопперов - мотоциклов с удлинёнными рамой и передней вилкой
[164] Брайан Дуглас Уильямс (Brian Douglas Williams; , , , ) — американский и главный редактор (с ), программы вечерних новостей на телеканале . Был включен журналом «Тайм» в число 100 самых влиятельных людей в мире в и в .
[165] 24 градуса по Цельсию.
[166] искусственный газон для спортивных площадок