Магия любовного треугольника (ЛП)
Магия любовного треугольника (ЛП) читать книгу онлайн
Не практикующая ведьма Мэдисон Монтгомери не может выбрать между вампиром и оборотнем... и есть ли возможность получить их обоих? Мэдисон желает двух совсем разных мужчин. Вместо того чтобы выбрать кого-то из них, она избегает обоих. Устав ждать ее решения, Мастер вампиров Данте и Альфа местной Стаи оборотней Том решают взять дело в свои руки. Если она не выберет кого-то одного, она получит обоих.
Удовольствие, которое она получила, было просто непередаваемым. Одной ночи никогда не будет достаточно. Если раньше она думала, что выбрать одного из них в любовники было трудным решением, то теперь, когда она познала их обоих, она не может представить себе жизни без них.
Когда прошлое Мэдисон дает о себе знать, Данте и Том объединяют усилия, чтобы обеспечить ей безопасность. И как только все проблемы разрешатся, Данте и Том должны буду уговорить девушку согласится на постоянные отношения их «любовного треугольника».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мэдисон встретилась взглядом с Данте и заметила, что его глаза светятся. Он разозлился. Защищая ее. Мэдисон улыбнулась ему и, поднявшись на носочки, поцеловала в щёку.
- Дай мне минутку.
Он кивнул и отправился вслед за Томом.
Девушка подождала, пока они оба не сядут, потом повернулась к брату.
- Давай выйдем на улицу.
Глава 6
Холодный ветер ударил в лицо Мэдисон сразу же, как только она вышла из дома. Пока она надевала жакет, и обували ботинки, Мэтт уже вышел, и ожидал её, прислонившись к перилам и скрестив на груди руки.
- Так что ты делаешь здесь? – спросила она, всё еще чувствуя горечь от его недавнего высказывания.
- Тот факт, что в моей постели не перебывала половина города, не отменяет того факт, что здесь мой дом.
Мэдисон отказывалась поддаваться на его попытки спровоцировать ссору. Она чувствовала неладное, словно сейчас с ней общался не её брат, а незнакомец.
- Я никогда не говорила, что это не твой дом. Но когда-то ты исчез без каких-либо объяснений, и теперь я хотела бы узнать причины, которые привели тебя обратно.
Он несколько минут молча взирал на неё.
- Мне нужна книга, которую оставила тебе бабушка.
Мэдисон точно знала, о чём он говорит. Согласно их семейным традициям, в день своего восемнадцатилетия она получила от бабушки Магическую книгу, которая на протяжении уже нескольких поколений передавалась в их семье по женской линии.
- Зачем она тебе?
Мэтт небрежно пожал плечами, но Мэдисон ощущала напряжение, исходящее от его тела, и не поверила его фальшивой непринуждённости.
- Ты не практикуешь магию, так зачем она тебе? Разве только, там есть заклятие, чтобы завлечь тех двоих к себе в постель.
Мэдисон шагнула ближе к нему, и произнесла всё таким же спокойным голосом:
- Теперь послушай меня. То, что я делаю, это моё личное дело. Ты ушел без единого слова, даже не потрудившись позвонить и сказать, что с тобой всё в порядке.
- А по мне, так ты не особо о ком-либо переживала. Я не заметил, чтобы ты о чём-то беспокоилась, когда трахалась в машине.
Мэдисон задохнулась от его слов, но для неё всё начало, наконец, прояснятся.
- Это ты следил за моим домом, - Мэтт не стал отрицать этого. - А не ты ли ворвался в мой магазин?
Тот фыркнул.
- И что бы мне понадобилось в том захолустном магазине?
Но Мэдисон знала.
- Тебе была нужна книга.
Мэтт покачал головой и подошел ближе.
- Просто отдай её мне.
- Я не дам тебе ничего. Я не знаю, что с тобой не так, но ты изменился. А теперь уходи, - Мэдисон развернулась и направилась обратно в дом.
Но Мэтт протянул руку и схватил её прежде, чем она смогла войти внутрь. Он дернул её назад и прижал к себе.
- Я не хочу делать тебе больно, Мэдисон. Просто отдай мне книгу.
Мэдисон отвернулась.
- Не нужно мне угрожать. У меня в доме сидят двое мужчин, которые разорвут тебя на куски.
Мэтт открыл, было, рот, чтобы что-то сказать, но в этот момент окрылись входная дверь. Как она и предупредила, в дверях стояли Том и Данте, сверля его глазами. Мэтт отпустил её и толкнул к ним.
- Я получу книгу, – пообещал он, и бросился прочь с крыльца.
Мэдисон посмотрела на своих мужчин и разрыдалась. Две пары рук обняли ее, и втроём они зашли в дом.
* * * *
Мэдисон оседлала Тома, медленно насаживая себя на его член. В то же время Данте наклонил девушку к Тому и скользкими от лубриканта пальцами, начал входить в её анус, растягивая для себя.
Он так искусно это проделывал, что девушка начала постанывать. Том притянул её к себе и страстно поцеловал, отвлекая внимание от действий вампира.
Мэдисон почувствовала, как сзади к ней прижался Данте, вероятно решив, что она уже готова принять его. Он толкнулся в неё, и она закричала прямо Тому в рот, почувствовав внезапную боль. Данте остановился, ожидая пока ей не станет лучше и целуя её сзади в шею. А в это время Том нежно прикусил ей подбородок и обхватил руками её грудь.
- Сейчас, - задыхаясь, проговорил он, обращаясь к Данте.
Тот отстранился немного, а потом снова вошел в неё. Это было потрясающе, она чувствовала себя такой наполненной. Она могла принять их обоих. Мэдисон наслаждалась этой новой позой, продолжая неистово целоваться с Томом и чувствуя, как Данте медленно двигается, всё глубже и глубже проникая в нее.
- Ох, Боже! О, да! – Мэдисон сама начала двигать бёдрами. Она не только чувствовала себя заполненной, она также ощущала, что её любят, лелеют, и не хотела, чтобы это всё кончалось. Она сжала свои внутренние мышцы, желая удержать обоих мужчин внутри себя как можно дольше.
- О, мать твою! – прокричал Том, когда её лоно сжалось вокруг его плоти.
Почувствовав сокрушающую волну первого оргазма, девушка закричала. Том схватил её за бёдра и удерживал на месте, пока он всё сильнее входил в лоно, а Данте входил в неё сзади.
Мэдисон казалось, что она больше не выдержит этой сладкой пытки, но мужчины всё продолжали и продолжали объезжать её. И Данте прошептал ей, чтобы она только чувствовала и наслаждалась, а Том согласно что-то пробормотал. Данте всё продолжал шептать ей о том, как они её любят, забирая всё напряжение, всю тревогу, что она ощущала после свидания с братом.
В объятьях этих двух мужчин, она могла быть собой, отдаться ощущениям.
Мэдисон услышала, как Данте застонал, затем, сделав последний глубокий выпад, взорвался внутри неё и уже через секунду его клыки вошли в её кожу. Почувствовав это, она будто с ума сошла, двигая бёдрами то в сторону вампира, то в сторону Тома и доводя себя до оргазма. Том зарычал и обхватил рукой Мэдисон за талию, наполняя своим семенем.
Данте нежно вышел из неё, и девушка, приподнявшись с Тома, обессилено упала рядом с ним. Оборотень обнял её и притянул к себе, в то время как Данте прижался к ней сзади.
- Это было просто невероятно, - сказала она им.
Данте, нежно покусывая её шею, проговорил:
- Ты даже не представляешь, насколько, сладкая.
Том прижался губами к её лбу.
- Мы должны это повторить.
Мэдисон посмотрела вниз и увидела, что его член снова был готов к действию.
- Разве такое возможно?
Том ущипнул её за сосок, заставляя застонать.
- Позволь мне продемонстрировать тебе одно из преимуществ того, что ты занимаешься любовью с мужчиной, который не совсем человек.
Данте подхватил Мэдисон и повернул её лицом к себе.
- А я могу продемонстрировать тебе своё умение доставлять неземное наслаждение, используя лишь язык и зубы.
Том прижался к ее спине и проговорил:
- Позже, вампир.
- Мужчины, - захихикала Мэдисон.
- Моя очередь, - заявил Том, лаская её попку.
Глава 7
Через окно своего магазина Мэдисон наблюдала, как отъезжает машина Тома. Даже придя к согласию относительно виновности её брата в череде последних неприятных событий, мужчины не собирались полагаться на удачу, хотя Мэдисон не думала, что Мэтт способен причинить ей боль и больше тревожилась за Тома и Данте.
Девушка сделала себе чашечку кофе, бросила взгляд на настенные часы и, задумавшись о несвойственном для Энджи опоздании, направилась открывать магазин. Но увидев Макса, местного доктора, который остановился напротив её магазина, она отвлеклась от мыслей о подруге.
Приветливо улыбнувшись, она махнула ему рукой. Макс помахал ей в ответ и направился к двери.
- Доброе утро, - поприветствовала она его, выйдя из магазина.
- На дворе что-то так похолодало, что даже ведьмин сосок может отмерзнуть, - пожаловался мужчина.
Так как Макс был одним из самых сильных ведьмаком в городе, Мэдисон не обиделась.
- Могу я предложить тебе чашечку горячего кофе?
Макс улыбнулся и начал снимать свой жакет.