Букет белых роз (СИ)
Букет белых роз (СИ) читать книгу онлайн
Участь девушки-курьера — перевоспитывать диспетчера Сатклиффа, который чуть не лишил её жизни. Никогда не угадаешь, что на сей раз Алый Жнец задумает. Юлия знала, что будет сложно. Но не предполагала, что её ждёт после этого... И теперь жнец должен ужиться в мире людей сам, притворяясь человеком. Постепенно, раскрывается его истинный характер. Грелль вынужден был лгать не только другим, но и самому себе. Он хочет независимости, а Юлия — вернуться домой. Но наступит ли душевное спокойствие?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Я наигранно выдавила из смеха кроткий смех с острыми нотками:
— Надо же, а я ещё, оказывается, плохо знаю собственную персону.
— Не представляешь, как много тебе предстоит увидеть.
— Да, хоть сейчас начинай!
- Ладно, сама напросилась, - уже равнодушным голосом прошелестел маг, сдувая с лица прядку волос. - Пошли тебе на квартиру.
— Признайся, что это ты наколдовал мне жильё, — сухо потребовала я, пытаясь заглянуть ему в глаза, и мне это удалось: Велдон, пусть и с надменным видом, но оценил мою настойчивость.
— Проницательна ты, что ещё могу сказать. Ну что, будешь хорошо играть?
— Вгоняешь ты меня в проблемы, - усмехнулась я, открывая входную дверь.
***
— Ваш пресловутый Кодекс чести — Господи, какая чушь! Я не перестаю удивляться догматичности японцев!
Отрывок из постановки до сих пор всплывает у меня в голове.
Ничего более смелого и бессмысленного я не видела в своей жизни. Один набор красивых слов, полная неразбериха между нациями и непредсказуемые поступки главных героев заставляли смотреть представление до конца. Здесь никто не ощущал скуки, как это обычно бывает во время театральных постановок.
Проплывали дни. Пребывание в Токио напрочь убило мой сон.
Велдон определил для меня роль.
Перед каждым выходом я досадовала на нехватку сил, однако меня никто не хотел жалеть, а если кто-то и действительно проявлял такое желание, то ему просто могли пригрозить лишением роли: для всех это очень важно. Поэтому мне хронически не везло.
— Возьми на себя долю ответственности! Тем более, недавно нас связали узами брака, а это значит, что ты, как моя супруга, обязана подчиняться мне! Ну давай же, отрекись от своего народа: стань одной из нас.
«Что за дурь?» — неустанно твердила я Велдону и его Игрокам, которые продолжали совершенствовать сценарий.
Дни прошли продуктивно. Репетировали мы долго, но слаженно, на едином дыхании, как настоящая команда.
Обстановка была как и в любой сплоченной компании. Запах чего-то пота перешибал все остальные, а девушка, исполняющая роль японки, притворно хныкала, ныла: её роль весьма необычна, ведь героиня познакомилась с английским графом, вышла за него замуж и теперь начинается сумасшествие во дворце молодого вельможи.
Такого не было ни разу, чтобы комбинировали японский театр с оперой, драмой и мюзиклом. По-моему, сочетание немыслимое, но оно произвело огромное впечатление на зрителей. Неизвестно, что они ещё подумают насчёт такого эксперимента…
Колоритный герой пьесы — нелепо одевающийся граф Джон Весельчак — любит набрасываться на слуг со словами «Целуйте мои портреты, пока еще живы!»
Когда же наступала моя очередь говорить, я иногда вставляла некоторые фразы от себя, забывая готовые слова, то Велдон, как режиссер-постановщик и автор сценария, одергивал меня:
— Это не по тесту. О Господи, — прижимал он ладонь к лицу, — начинай сначала!
Однажды он чуть не вскинулся на меня, когда нервы уже были на исходе, но остановился, говоря, что в следующий раз лишит меня перерывов на отдых. Мне пришлось выкладываться на столько, сколько позволяли мои силы.
Каким-то чудом удалось не потерять сознание во время выступления перед самой публикой. Слава богу, до тёмных кругов под глазами ещё не дошло.
— Джон так невзрачен: ты только посмотри на него! - как бы невзначай я, играющая иностранку Катю, упомянула о неказистой наружности друга своей новой подруги Харуки.
- Джулия, - бросает возмутительный взгляд Велдон, когда видит, что я, вместо того чтобы репетировать, отвлекаюсь на всякую мелочь.
— Извини, — виновато опускаю голову и берусь за текст.
Дома меня ждали одни и те же картинки, вид с двадцать шестого этажа, просторные, почти пустые комнаты с минимумом мебели, но обставленные так, как я люблю: комнатные растения, те, которые мне нравились больше всего, стояли на полках.
Домашняя атмосфера согревала душу, но только до утра — и настроения опять до невозможности паршиво.
Под сводами театра раздавались яростные голоса актеров, играющих самураев: катаны разили будто бы по-настоящему. Игрокам легко давалась притворная атака, но зачастую они переигрывали - дело доходило даже до настоящих ранений, к счастью, незначительных.
— Даже если погибну, сестра… То только ради тебя… Спи спокойно. Я всегда буду твоим крылом. Буду твоим хранителем, хочешь ли того или нет…
Кто-то дернул меня за плечо. Разлепив сонные глаза, я понимала, что нужно продержаться.
Не слушая наставления Игрока дальше, я вскочила на ноги и опрометью направилась на сцену, навстречу новой жизни, которая внушительно демонстрировала мне свои непростые устрой и режим. Я буду так же глупо и зря прожигать свою жизнь…
Спектакль, элемент мировой театральной премьеры, закончился давно. Японцы выходили после яркого выступления довольными и радостными. Совсем недавно, пребывая на выступлении, они впадали в экзальтацию, а теперь — почти спокойны.
После ничего, казалось бы, не значащей картины шла детективная линия: распростёртая на стеклянном крошеве девушка погибла от рук неизвестного. Ее чёрные волосы разметались по полу, а глаза были закрыты.
В этом плане Велдон утрировал, но успешно выдержал интригу.
Кто мог знать, что однообразную комедию можно преподнести так, что её одобрили многие японцы? Хотя это была не просто комедия: постановка сочетала в себе множество жанров.
Абсолютная свобода сюжета и действий. И не удивительно, что странное театральное безумство носило название - «Неправильная жизнь».
***
В воздухе уже отдалённо пахло весной. Глядящая на себя в маленькое зеркальце, я напряженно ожидала капитана у набережной и пыталась осознать, действительно ли это та реальность, которую я представляла раньше.
Мои мечты насчет Японии осуществились, но не в такой трактовке. Кто знал, что всё будет именно так?
Совсем скоро мне составил компанию капитан, который сдержал своё обещание и явился в назначенное время. Когда он пришёл, жизнь под небом приобрела смысл. С ним мне было тепло и легко.
В упоении с закрытыми глазами я слушала, о чем говорит мужчина.
— Если ты хочешь остаться живой и невредимой, тебе придётся выполнять все их указания.
Капитан, раздраженно вздохнув, сжал ладони на коленях и посмотрел на меня, таким образом доносил свое строгое отношение к моему новому статусу. Ему уже все стало известно.
— Как ты так легко согласилась пройти через этот ритуал?
— Наоборот, я не соглашалась.
Мой голос дрогнул, когда мысли унесли меня к недавно произошедшему. Между нами стеной встало молчание. Красно-черные камни плотно засели в коже. Я пыталась не зацикливать свои мысли на этом браслете, но вдруг поймала на себе обеспокоенный взгляд мужчины.
— Очень больно?
После этого вопроса я отвернула голову, а мое лицо сжалось от всплеска эмоций и воспоминаний.
Все свершилось в одно мгновение. Я дергалась, путалась в верёвках, падала, чувствуя, как сжимается все внутри меня: из левого запястья ручьями сочилась кровь. Потом она застыла большим пятном на коже.
Велдон применил силу мысли и браслет с острыми камнями. Едва лишившись свободы, я стремилась вернуть всё назад. Вернуть себя. Ведь без независимости моё существование полностью бессмысленно и серо, как этот мир. Долго молила, кричала, но в ответ слышала только равнодушное молчание.
— Такое ощущение, что мороз и огонь одновременно… — Мой голос сделался плачущим: — Я не могу…
Больше не стояла перед двумя дилеммами: за меня уже все решили. Все прошло быстро, но от этого мне не стало лучше. Совсем не легче. Я стала задыхаться больше.
В отчаянии я уткнулась в теплую мужскую грудь — на меня обрушился сладкий запах кофе, исходящий от одежды капитана, а его волосы, пахнувшие шампунем, легли поверх моих.
— Джулия… Прекрати. Слёзы тебе ничего не дадут.
Но я не остановилась — соленая вода все еще лилась из моих покрасневших глаз.