Союз капитана Форпатрила (ЛП)
Союз капитана Форпатрила (ЛП) читать книгу онлайн
Жизнь Айвена Форпатрила идет ровно. Любимец женщин и закоренелый холостяк, офицер барраярского Генштаба и императорский родственник, сын первой дамы двора, грозной леди Элис, и приемный сын отставного шефа СБ Иллиана, Айвен ненавидит неожиданности и загадки. Но ничего вроде бы не предвещало перемен, когда во время обычной служебной командировки его попросили по-рыцарски помочь попавшей в беду девушке.
Жизнь Теж Арквы полетела ко всем чертям, когда на Единении Джексона ее клан был свергнут, а вся семья — убита, кроме единственной сводной сестры. Убегая от преследователей, назначивших награду за их головы, девушки пересекают несколько планетных систем, теряя время, средства и надежду спастись. Они сперва не верят, что незнакомый барраярский офицер заинтересован в их судьбе и способен им помочь, но, как выясняется, изобретательность Айвена в критических ситуациях не знает границ.
Единение Джексона плюс Империя Барраяр — взрывоопасная смесь. Одна-единственная коробка из бакалеи и данное фором слово в конечном итоге могут привести к последствиям, которые потрясут до основания Форбарр-Султану, исполнят заветную мечту Иллиана, разбросают действующих лиц этой истории по разным планетам и неожиданно укрепят семейные узы.
Но главный вопрос века: найдет ли себе жену Айвен?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Он вас оскорбляет?
— Конечно, нет! — ответили они в унисон.
— Ограничивает ли Айвен ваши передвижения, ваше право выбора, возможность видеться с родственниками или друзьями?
— Он устроил мне лицензию на вождение автомобиля, вариантов выбора у меня столько, что я не знаю, что с ними делать, а что касается моей семьи, — Теж прикусила губу, — у меня нет возможности общаться с ними по другой причине. Сэр.
— Ах, да, — припомнил Фалько. — Простите старому барраярцу его бестактность.
— Сэр… — Теж, неуверенно кивнула, ошеломленная и явно тронутая его извинением. — Есть еще Риш. Она — практически единственный член семьи, который у меня остался. Она живет с нами.
— Значит, плохое обращение мы тоже должны отринуть. Как насчет отказа в супружеских правах?
— Сэр? Что это значит, на барраярском?
Фалько улыбнулся.
— Когда вы в последний раз занимались сексом? — разъяснил он.
— А! Сегодня утром, сэр.
Теж на секунду задумалась, потом по собственной инициативе прибавила:
— Это было отлично.
Сзади донеслась пара сдавленных смешков. Айвен не соблаговолил повернуть головы.
— Что ж, мои поздравления, Айвен, — пробормотал Фалько себе под нос. «Ах, ты, хитрый старый козел, ну что ты к нам прицепился?» — подумал Айвен, но не осмелился озвучить.
— И здесь тоже ничего, — резюмировал Фалько. — Гм, гм. Отказ заводить ребенка?
Теж казалась обескураженной:
— Мы никогда этого не обсуждали.
— Это только временный брак, сэр, — вставил Айвен. — А дети, э-э, вещь довольно постоянная.
— Как все мы молимся и надеемся, — заметил Фалько.
Теж с сомнением накрутила на палец прядь волос.
— Хотя, полагаю, что если Айвен Ксав захочет в подарок яйцеклетку, можно будет что-нибудь устроить. Моя мать продавала яйцеклетки, когда они с моим отцом только поженились. Чтобы заложить венчурный капитал.
Айвен не сомневался, что все барраярцы в комнате моргнули, услышав это, даже те, что у него за спиной. Он не станет оборачиваться.
Оправившись, Фалько продолжил:
— Значит, это тоже не подходит. Я боюсь, капитан, леди Форпатрил, мы исчерпали мои юридические познания. Кто-либо из вас может предложить что-либо еще?
— Но, — озадаченно проговорила Теж, — это же была Сделка!
— Ага, вот оно, сэр! — вскричал Айвен. — Нарушение обещания. Это же незаконно, разве нет?
Белые кустистые брови Фалько приподнялись.
— Нарушение обещания, Айвен, это когда отказываются жениться, а не развестись. К тому же, истец должен доказать, что отказ нанес ему ощутимый вред.
Он оглядел обоих и покачал головой.
Секретарь быстро набросал записку и передал Фалько. Тот прищурился, прочел и кивнул:
— Кто-либо из вас предъявляет к другому какие-либо финансовые претензии?
— Нет, — ответили Теж и Айвен хором.
— Как любопытно. И практически уникальный случай, если можно так выразиться.
Фалько откинулся на спинку кресла, вздохнул и наконец перестал барабанить пальцами по столу. Он набрал воздуху в грудь и произнес:
— Постановлением сего Графского Суда решено, что ответчики, лорд Айвен Ксав Форпатрил и леди Акути Тежасуини Джиоти гем Эстиф Арква Форпатрил, не имеют оснований для расторжения свободно данных ими брачных обетов. Ваше прошение отклонено. Дело закрыто.
Секретарь протянул руку и дважды с громким эхом ударил пикой по подставке.
У Теж упала челюсть. Айвен был настолько потрясен, что ему едва хватило воздуха, чтобы пролепетать:
— Но, но… вы не можете этого сделать, сэр!
— Разумеется, могу, — безмятежно ответил Фалько. — Именно для этого я прихожу сюда на каждое заседание, если ты не понял, Айвен. Сижу, выслушиваю людей, составляю мнение и выношу приговор.
Его улыбка сделалась еще шире; казалось, она бесконечна.
— Я, знаете ли, давненько этим занимаюсь, — доверительно сообщил он Теж. — Иногда мне кажется, что я уже все на свете слышал, но порой случаются сюрпризы. Человеческие существа так бесконечно разнообразны.
— Но разве вы не сказали, что уже разговаривали с маман? — в отчаянии вопросил Айвен.
— О, да. И долго.
Фалько подался вперед в последний раз, его взгляд похолодел, и на мгновение Айвен четко осознал, что стоит не просто перед старшим родственником, но перед одним из графов Барраяра.
— Вот кое-что, к чему ваша мать не имеет отношения. Больше никогда не пытайтесь легкомысленно играть святыми клятвами, находясь в моей юрисдикции, капитан и леди Форпатрил. Если в будущем у вас появятся основания для вашего прошения, можете подать его мне снова, но мой суд — а он весьма загружен, должен заметить, и у нас нет времени на пустячные тяжбы — не сможет выслушать вас раньше, чем через полгода.
— Но… — простонал Айвен, все еще в шоке. Даже он не знал точно, что именно «но».
Фалько щелкнул пальцами:
— На выход, Айвен. Хорошего дня, леди Теж. Графиня Форпатрил надеется в обозримом будущем увидеть вас обоих в особняке Форпатрилов.
Граф Фалько кивнул приставу, который выступил вперед и, взяв Айвена за рукав, аккуратно, но неумолимо отбуксировал его к двери. Теж пошла следом, недоумение наполняло каждое ее движение. Толпа людей, ждавших снаружи, нетерпеливо потекла мимо, задевая их плечами, когда они миновали двери и замерли посреди коридора, не зная, куда направиться. Пристав занялся толпой новоприбывших, рассаживая всех по своим скамьям. Под их гомон дверь закрылась, хотя через секунду распахнулась вновь, явив адвоката с полной охапкой документов и папок.
С трудом удерживая всю эту стопку в равновесии, она, изогнувшись, сунула руку в портфель, достала визитку и протянула Айвену.
— Мой номер, капитан.
Айвен взял ее непослушными пальцами.
— Это на случай… если нам потребуется консультация?
— Нет, милый. Это на случай, если захочешь назначить мне свидание.
Адвокат со смехом двинулась прочь по коридору. Когда она дошла до лестницы, эхо уже утихло, но прежде чем спускаться, она обернулась, и у нее опять вырвалось это не-адвокатское хихиканье.
Держась друг за друга, как двое утопающих, Айвен и Теж, пошатываясь, вышли из старинного здания на бледный свет зимнего солнца. Все еще женатыми.
«По крайней мере, в одном я не ошибся», — подумал Айвен. — «Это действительно заняло всего десять минут».
ГЛАВА 13
Теж мерила шагами гостиную Айвена Ксава — взад-вперед, туда-сюда. Сам Айвен сидел с бокалом, периодически отставляя его, чтобы тут же схватиться за голову. Риш, устроившаяся с ногами на диванчике, сначала была слушателем благодарным, хотя и не верящим в то, что слышит, потом проявила растущее нетерпение слушателя уже не столь благодарного, и, наконец, раздражение.
— До сих пор не могу поверить, что один-единственный старик, которого при моей Сделке даже не было, смог вот так взять ее и отменить! — кипятилась Теж. — Я-то думала, смысл в том, что все обговорено заранее!
— Похоже, именно обговорено — только не со мной, — мрачно заметил Айвен Ксав. — Я с самого начала ошибся, когда пошел к человеку, лично знакомому с маман. Надо было принести наш иск какому-нибудь судье, который не знает меня как облупленного, а тем паче — с самого детства. Человек незнакомый был бы не в курсе, что тут за чертовщина творится, и у него мы бы могли запросто проскочить.
— И что вы должны сделать? — поинтересовалась Риш. — Чтобы получить эти ваши основания для развода.
Айвен Ксав покачал головой:
— Оказывается, это дело трудоемкое. Сложнее, чем я полагал.
— Должно же быть хоть что-то! Давайте-ка пробежимся по вашему списку, — предложила Риш раздражающе здравым тоном, расправляя плечи. — Мутация? Может, один из вас сделает вид, что он мутант? Ну, Теж — вряд ли. Но капитан естественнорожденный— подумать только! Прогоните его через полное генсканирование, и наверняка найдется что-нибудь, против чего ты, Теж, сможешь возразить.