Merry dancers: продолжим? (СИ)
Merry dancers: продолжим? (СИ) читать книгу онлайн
Продолжение фанфика повествует о жизни героев после окончания Хогвартса. Сюжетные линии, оставшиеся нераскрытыми в прошлой части, найдут объяснения здесь.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Отругав мистера Лоуренса за попытку заколдовать хвост миссис Норрис и сняв баллы с факультета Слизерин, он отправился к себе в кабинет. Бедная миссис Норрис была навечно запечатана в теле кошки, она и вела себя как кошка, совсем позабыв о сущности человека, но кое-какие навыки все же остались – она неустанно патрулировала школьные коридоры и всякий раз бежала за ближайшим преподавателем, если кто-то пытался нарушить школьные правила. Более всего удивительными были её глаза – алые, точно два рубина, долгий зрительный контакт приносил неприятные ощущения, будто смотришь в глаза потустороннего существа…
Положив на стол папку с эссе студентов, Альбус подошел к окну и открыл его: в лицо брызнула мелкая морось, он поморщился и наложил отталкивающие чары. По помещению стал гулять ветер, приятно охлаждая его; в потухшем камине будто бы сам собой загорелся огонь, на самом деле, повинуясь невербальному заклинанию. Но Альбусу так и не удалось заняться подготовкой к завтрашнему дню, планы разрушил стук в дверь.
- Входите, - обреченно пригласил Альбус, искренне надеясь, что это ненадолго. Но удивлению не было предела, когда, бесшумно открыв дверь, в кабинет прошествовал лорд Малфой, даже не пытающийся сделать выражение лица более приветливым. Высокомерие распространялось на милю в радиусе от него. – Чем обязан, лорд Малфой?
- Скажем так, с момента нашей встречи меня кое-что беспокоит, - без предисловий начал Луи, естественно, без приглашения заняв стул напротив пронзающего его взглядом Дамблдора.
- Вы должны были предупредить о своём визите заранее.
- Я был у директора Диппета, касательно некоторой меценатской помощи школе, и решил убить двух зайцев сразу, - внезапно на его лице вспыхнула наигранная дружелюбность, которая, наоборот, заставила собеседника насторожиться. – Несмотря на ваш недавний визит, заставивший сделать о вас не самые приятные выводы…
- Лорд Малфой, если вы пришли сюда оскорблять меня, не смею вас более задерживать, - ощетинился Дамблдор, даже не пытаясь скрыть своей неприязни.
- Я был куда гостеприимнее, - отозвался тот с усмешкой; он нашёл интересным разглядывание предметов на письменном столе – чеканных медных часов, чернильницы в виде шведского тупорылого дракона с «откидной» головой вместо крышки и ряда других довольно милых вещиц, к которым Дамблдор питал пристрастие. – Меня привело сюда любопытство, любопытство к вашей персоне, - наскучившись видом маленького деревянного макета собора Святого Петра, Луи, наконец, взглянул в холодные, точно изо льда, голубые глаза Альбуса, настроенного весьма нерадушно. – Единственное, чем я не мог не восхититься в вас – это преданностью своей семье, вашей способностью переступать через мораль ради Авроры…
- Это естественно, - вклинился Дамблдор, но едва не взорвался яростью, услышав следующие слова:
- Но, похоже, я ошибался, - Луи с интересом наблюдал за реакцией Дамблдора, который напрягся всем телом, предаваясь праведному гневу. – Оказывается, вы готовы сделать не всё ради своей внучки…
- Ради Мерлина, что вы несёте? – возмущенно воскликнул Дамблдор. – Аврора – единственное, что у меня есть! Только ради неё я и живу!
Луи и бровью не повел, выслушав гневную тираду. Он ударил по самому больному. Нет, не так… Он ударил не по самому больному – тогда Дамблдор бы не имел столь острую реакцию, лорд Малфой бил точно в цель – по совести старика, рьяно доказывающего, что сделал бы для внучки всё, но это не так…
- По-видимому, я затронул верную тему, - Луи начал вести свою игру с самого порога, убеждаясь в собственных догадках. – У меня есть весьма интересное увлечение, мистер Дамблдор, - вдруг совершенно иным голосом сказал он, сложив руки на чужом столе замком и внимательно вглядываясь в лицо собеседника. – Многие коллекционируют картины, другие находят прекрасным скупать имеющую культурную ценность недвижимость, некоторые увлечены добычей редких тёмных артефактов, как Андре Лоран, но моё пристрастие – коллекционировать людей, - будто говоря о каких-то безделушках, рассуждал Луи. – И боюсь, что я нашёл один очень ценный экспонат в свою коллекцию. Вы ведь понимаете, о чём я говорю, - его проникающий в самую душу взгляд и слова Альбус воспринял молчаливо, однако жилка на его виске слегка подрагивала. – Вы, можно сказать, подарили мне бесценные знания. Преподнесли их на золотом блюдце.
- Не могу представить, о чём вы, - ровно произнёс Дамблдор, откинувшись в кресле.
- О, нет, - Луи беззвучно засмеялся, но тут же снова принял серьёзный вид. – Уж вы прекрасно понимаете, что я имею в виду, не так ли? Придя ко мне в прошлый раз, вы понятия не имели, что я зайду настолько далеко. Признаться, я и не думал, что найду в биографии вашей внучатой племянницы настолько интересные факты, что у меня захватит дух! – он наслаждался собственным монологом, вводя собеседника в ещё большее раздражение. – Кто бы мог подумать, Аврора окажется потомком самого Мерлина! – он пафосно воздел руки к потолку.
- Зачем вы пришли, лорд Малфой? Это к делу совсем не относится! – не выдержав, прогремел Дамблдор, не собираясь отрицать проверенных им фактов. – Повторяю свой вопрос, что вам нужно от нас? – он уже готов был выпроводить этого человека за шкирку, как наглого студента.
- О, я вижу, вы не понимаете, что я имею в виду, - расслабленно произнёс Луи, чувствуя явное превосходство. – Но начнём с того, что это не мне от вас что-то надо, а вам от меня, мистер Дамблдор, - тот становился всё мрачнее и мрачнее. – Никто не мог подумать, что её отец, Ангус Уинтер, через свою мать получил такие известные корни, но не это интересно. Эта информация далась мне нелегко, мой помощник запросил за неё тройную цену, ведь Ангус был главой Отдела тайн в министерстве магии – должность весьма засекреченная, так же, как и его имя. Но цель оправдала средства, и я узнал даже больше, чем ожидал, представляете? – с наигранным восхищением, словно поймал удачу за хвост, произнёс он. – Род Честертон – последний известный шотландский род, гордившийся своими корнями, прервавший свою фамилию на безвременно ушедшем наследнике, не достигшем и пятнадцати лет на момент кончины. Но у них была ещё и дочь, мать Ангуса Уинтера. Аврора ведь и не догадывается о родстве с Мерлином? Я так и думал. И когда же вы собирались ей сказать? А, впрочем, это тоже не важно. Важно то, что лежит в её, проверено, существующем сейфе Гринготтса на имя отца – последнего наследника единственной и самой важной реликвии семьи, которой так гордился род Честертон – так называемой летописи, или в миру – книги Мерлина, которая могла бы решить все ваши проблемы, - он завершил свою пламенную речь победоносной улыбкой.
Повисло недолгое молчание, но затем, совершив легкую барабанную дробь пальцам по столу, Альбус спокойно поднялся с места и подошел к распахнутому настежь окну, за которым уже виднелось предзакатное солнце. Он сцепил руки за спиной и теперь выглядел задумчивым мыслителем. Отрешенно наблюдая за медлительным движением небольших туч, уходящих на северо-восток, он всё же ответил:
- Вы потратили столько сил и времени и денег, чтобы утолить своё праздное любопытство, лорд Малфой. Но, раскапывая не касающуюся вас информацию, вы проверили далеко не всё. Книга Мерлина – всего лишь легенда, которую род Честертон распространял, популяризуя свои кровные узы с великим волшебником. Её не существует, это миф, её никто никогда не видел - даже представители этого рода, - он пригладил свою бороду пальцами. - Доподлинно известно, что все когда-либо существовавшие книги, приписываемые перу Мерлина – всего лишь апокрифы, которыми умело пользовались жулики всех времен в своих корыстных целях. Ваше любопытство никуда вас не привело, а только пробудило в вас ложные надежды, - он, наконец, соизволил обернуться – вся спесь и раздраженность испарились в неизвестном направлении, лицо Дамблдора было ровным и безмятежным, он откровенно смеялся над гостем и теперь смотрел на него как на безобидного душевнобольного.
Луи, казалось, предвидел подобную реакцию, он расплылся в ответной улыбке и отбросил длинные черные волосы назад в манерном жесте руки.