-->

Вампиры города ветров

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вампиры города ветров, Нейл Хлоя-- . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Вампиры города ветров
Название: Вампиры города ветров
Автор: Нейл Хлоя
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 260
Читать онлайн

Вампиры города ветров читать книгу онлайн

Вампиры города ветров - читать бесплатно онлайн , автор Нейл Хлоя

Когда существование вампиров было официально признано, а злодейка Селина Дезалньер, чьи попытки спровоцировать войну между вампирами и людьми были если не пресечены окончательно, то значительно отсрочены, Мерит, Страж Дома Кадогана, вроде бы получила небольшую передышку. Это время ей понадобится, чтобы разобраться с чувствами по отношению к двум Мастерам вампирских Домов. Итак, Кадоган или Наварра? Этан Салливан или Морган Гриер? В общем, обстановка опять накаляется, и в это напряженное время в Чикаго возвращается Селина Дезалньер, бывший Мастер Дома Наварры, смертельный враг Мерит.

Новый роман знаменитой саги Хлои Нейл «Чикагские вампиры»! Впервые на русском языке!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— За хороших друзей!

— За вампиров, — сказала Мэллори, чокаясь со мной Ужин был прекрасен. Вкусная еда, веселые разговоры, приятное общество. Катчер и Мэллори развлекали нас, как обычно, а Морган был любезен и внимательно слушал рассказы Мэллори о моих выходках.

Разумеется, поскольку мы были знакомы лишь время, когда я училась в аспирантуре, выходок накопилось немного. Однако забавных историй хватало, включая «джульярдский [21] период».

— У нее случилось что–то вроде музыкального наваждения, — начала Мэллори, ухмыльнувшись.

Она отодвинула от себя тарелку и скрестила ноги на стуле, приступая к продолжительному рассказу. Я нарезала остаток своего лосося на ломтики, готовясь при необходимости вмешаться.

— Она брала напрокат, наверное, каждый музыкальный DVD, какой могла найти, от «Чикаго» до «Оклахомы», — для девушки не бывает слишком много пения и танцев.

Морган подался вперед:

— Она смотрела «Продавцов новостей»? [22] Пожалуйста, ответь «да»!

Мэллори закусила губы, чтобы сдержать смех, затем подняла два пальца:

— Дважды.

— Умоляю, продолжай, — сказал Морган, искоса глянув на меня. — Я в упоении.

— Ну, — сказала Мэллори, подняв руку и заправив прядь голубых волос за ухо, — знаешь, Мерит одно время занималась танцами — балетом, но потом здравый смысл взял верх. Кстати, не знаю, как там развлекаются вампиры, но держись подальше от ее ног.

— Мэллори Кармайкл! — Мои щеки налились румянцем, уверена — ярко–красным.

— Что? — спросила она, небрежно пожав плечами. — Ты танцевала на пуантах. Всякое случается.

Я поставила локоть на стол и уткнулась лицом в ладони. Могу поспорить, моя жизнь была бы такой постоянно, если бы нас с моей сестрой Шарлоттой связывали более близкие отношения, — бесконечные интимные поддразнивания, которыми обмениваются члены семьи. В радости и горе, в болезни и здравии Мэллори была мне настоящей сестрой.

Морган погладил меня рукой по спине и наклонился, шепча в ухо:

— Все в порядке, детка. Ты мне все равно нравишься.

Я одарила его ироничной улыбкой:

— В настоящий момент это чувство не взаимно.

— М–м–хм–м, — протянул он и повернулся к Мэллори. — Так, значит, наша бывшая балерина помешалась на мюзиклах.

— Не столько на мюзиклах, сколько на стиле. — Мэл взглянула на меня с извиняющимся видом.,

Я махнула:

— Продолжай!

— Так слушай. Она поехала в Нью–Йорк, потом в Стэнфорд, затем вернулась в Чикаго. Наша Мерит просто влюбилась в Большое Яблоко. А жизнь в Городе Ветров чуть больше походит на жизнь в Нью–Йорке, чем в Калифорнии, но это тебе не квартира без лифта в Гринвич–Виллидже. Однако Мер решает, что справится с этим. С помощью одежды. Итак, однажды зимой она начинает носить леггинсы, большие объемные свитера и всегда — шарф. Она не выходила без него из дома… — Мэллори помахала руками в воздухе. — Без чего–то, во что можно завернуться целиком. У нее была пара коричневых сапог, которые она носила каждый день. Типа стиль такой — «гламурная балерина».

Мэллори поерзала на стуле, наклонилась вперед и поманила пальцем Катчера и Моргана. Они подались вперед, явно зачарованные. Эта девушка умела работать на публику.

— Еще был берет.

Мужчины застонали и сели прямо.

— Как ты могла? — Морган спросил меня с ужасом, притворство которого выдавал рвущийся наружу смешок. — Берет, Мерит? Это правда?

— Ну всё, ты попала! — заявил Катчер. — Ты в моих руках. И твоя задница тоже.

Я взяла ломтик лосося и стала его задумчиво жевать, потом махнула в их сторону вилкой:

— Вы все в моем списке засранцев. Каждый!

Морган счастливо вздохнул и допил вино.

— Это хорошо, — заметил он. — Очень полезно. Что ещё мне надо знать?

— О, у нее куча секретов, — призналась Мэллори, вновь ухмыляясь. — И я знаю все!

Морган, положив локоть на спинку стула, сделал подбадривающий жест:

— Продолжай. Рассказывай.

— Мэллори, — предупредила я, но она только рассмеялась.

— Ну что ж, давайте. Клянусь, ты не рассказывала ему о тайном ящике на кухне. Тебе следует очистить его, пока ты здесь.

Морган выпрямился и бросил взгляд в сторону кухни.

— Тайный кухонный ящик? — посмотрел он на меня, подняв брови.

Мой ответ был быстрым и яростным:

— Нет.

Он отодвинул стул.

— Морган, нет…

Он был на полпути к кухне, когда я соскочила со стула и, смеясь, побежала за ним.

— Морган! Чёрт возьми, остановись! Она пошутила! Нет ничего такого!

Пока я добиралась до кухни, он уже выдвигал ящики слева и справа. Я прыгнула ему на спину и обняла за плечи.

— Она пошутила! Клянусь!

Я думала, он меня сбросит. Однако он рассмеялся, обвил моими ногами свою талию и продолжил поиски.

— Мерит, Мерит, Мерит… В тихом омуте черти водятся!

— Она пошутила, Морган!

В отчаянной попытке сохранить мой тайный ящик, да, в тайне, я поцеловала его в ухо. Он замер и склонил голову набок, чтобы мне было удобнее. Но после того как я положила подбородок ему на макушку и сказала спасибо, он снова продолжил поиски.

— Эй! Я думала, ты прекратишь!

— Ну, ты наивная. — Он выдвинул очередной ящик и застыл. — Вот дерьмо!

Я вздохнула и соскользнула с его спины.

— Я могу объяснить.

Он выдвинул ящик — длинный узкий отсек, предназначенный для столовых приборов, — на всю длину и уставился в него. Он глазел, открыв рот, на его содержимое, затем повернул голову и воззрился на меня:

— Хочешь что–то сказать?

Я закусила край губы.

— Родители не разрешали мне есть сладкое.

Морган сунул руку и набрал пригоршню содержимого — южноамериканских шоколадных батончиков, пакетиков с вишней в шоколаде, шоколадной всячины — драже, звездочек, леденцов, ракушек, имбирного рождественского печенья в шоколадной глазури, «Твинки» в белом шоколаде, шоколадных карамелек и длинную шоколадку «Тоблероне». Он взглянул на меня, силясь подавить смех, и в результате усилий издал придушенный икающий звук:

— Теперь ты компенсируешь?

Я скрестила руки:

— Тебе не нравится мой тайник?

Он повторил этот странный звук:

— Нет?

— Хватит насмехаться надо мной! — скомандовала я, но не смогла сдержать улыбку.

Морган вернул шоколад на место, закрыл ящик, схватил меня за бедра и зажал меня между своим телом и барной стойкой.

Он посмотрел на меня с притворно–серьезным выражением лица:

— Я не насмехаюсь над тобой, Мер. Смеюсь, пожалуй, но не насмехаюсь.

— Ха. — Я одарила его злобным взглядом, неубедительным даже для меня.

— Гм, не хотел бы переходить на личности, но я видел десерт, который ты принесла. Ты собиралась им поделиться или это только твоя порция?

— Ха! — повторила я.

— Хорошо, что ты не зацикленная. О, подожди, — сухо сказал он. — нет, ты такая.

— Кто–то любит вино. Другие — автомобили. Некоторые, — сказала я, дернув его без сомнения дизайнерскую футболку, — нереально дорогую одежду. А я люблю шоколад.

— Да, Мер, я вижу. Вопрос в другом: твоя страстность распространяется и на другие области жизни?

— Понятия не имею, о чем ты говоришь.

— Врунья, — сказал он, закрывая глаза и приближая свой рот к моему. Наши губы едва соприкоснулись, когда тишина была нарушена.

— Ты не мог бы перестать лапать моего Стража?

ГЛАВА 13

Они съедят тебя заживо

Этан, в черных брюках и облегающей черной рубашке с длинными рукавами, стоял на пороге кухни Мэллори, засунув руки в карманы. Его волосы были стянуты в хвост. Неофициальность одежды указывала на то, что его планы не имеют отношения к переговорам или дипломатии. Мэллори и Катчер стояли позади.

Глаза Моргана распахнулись, лицо затвердело от бури эмоций, и на долю секунды глаза налились серебром.

Я была ошарашена. Что Этан здесь делает?

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название