Забытая жизнь (СИ)
Забытая жизнь (СИ) читать книгу онлайн
Эта история войны глазами Адрианны Дамблдор, да вы не ослышались. Она единственная дочь Альбуса Дамблдора, но связалась с темным волшебником, и поплатилась, потеряв почти все, что у нее было. События уносят нас на много лет назад, в 1977 год, которое переплетается с настоящим. Новая школа, что ждет ее в Хогвартсе? Новые знакомства, сплетение судеб, первая любовь, неведомые чувства. Побег туда, где тьма поглощает свет, да она сделала огромную ошибку.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Я отошла и, прищурено посмотрев вглубь камеры, увидела в ней кого-то.
— Стойте! — приказала я страже. — Кто сидит в этой камере?
— Беллатриса Лестрейндж, — ответил один из них.
— Мисс Монфор-лʼАмори, будьте осторожнее, — предупредил меня Фадж.
В камере послышался истерический смех.
— Арианрода!
Беллатриса вышла из темноты на свет, и наконец я увидела ее.
После долгого заключения в Азкабане ее лицо выглядело иссохшим и похожим на череп, а волосы — длинными и нечёсаными, у нее были гнилые зубы и длинные кривые ногти.
Я стала свидетельством того, что в своё время Беллатриса была шикарной женщиной, но опустилась по вине четырнадцати мучительных лет, проведённых в Азкабане. Я молчала от увиденного и была слегка напугана.
Тут-то я и поняла, почему из тюрьмы никто даже не пытался сбегать: большинство заключённых давно сошли с ума, а прямо рядом с тюрьмой хоронили тех, кто умирал от отчаяния.
— Арианрода! Арианрода! — засмеялась Беллатриса. — Не ожидала тебя увидеть.
Она как сумасшедшая стала бегать по камере, но ей мешали цепи, которыми она была прикована.
— Адрианна! Вы знакомы с миссис Лестрейндж? — удивился Фадж.
— А, — вышла я из ступора. — Нет, Министр, просто слышала о ней.
Беллатриса не унималась:
— Темный Лорд вернется, Арианрода! Можете запереть нас в Азкабане. Мы и там будем ждать его. Он освободит нас и осыплет милостями.
— Пойдемте Министр, — попросила я. — Здесь и вправду дурно пахнет.
Мне еще не раз пришлось возвращаться в это ужасное место. На очередном собрании министр магии Корнелиус Фадж был просто в ярости, что Сириус Блэк — самый опасный преступник за всю историю тюрьмы Азкабан — до сих пор не пойман.
— Мы делаем все возможное, чтобы найти Блэка, — заверила я его. — И призываем волшебное сообщество сохранять спокойствие.
Некоторые члены Международной федерации колдунов были недовольны тем, что я сообщила о происшедшем премьер-министру маглов.
— А как бы вы поступили на моем месте? — заявила я. — Блэк сумасшедший. Он опасен как для волшебников, так и для маглов. Премьер поклялся, что о волшебном происхождении Блэка не узнает ни один магл. А если и узнают, сочтут за репортерскую утку.
Конечно, я знала, за что он сидит, но до конца не понимала, почему его считали правой рукой Реддла, я никогда не видела его в окружении Пожирателей Смерти.
Наткнувшись на очередную газету, я внимательно посмотрела на главную страницу, где красовался Блэк. Вгляделась в темные глаза Сириуса — единственные живые точки на исхудалом лице. Блэк с его мертвенно-восковой кожей очень походил на вампира. Меня до сих пор не оставлял тот запах в камере Азкабана, но как сопоставить это, я пока не понимала.
— Ну, и как тебе этот красавчик? — полюбопытствовал Крауч.
Я отложила газету и спросила:
— Он что, и вправду одним проклятием убил тринадцать человек?
— А то, — кивнул Крауч. — Средь бела дня и при свидетелях. Блэк ведь был ближайшим соратником Сама-Знаешь-Кого? За его соратниками началась охота. Ну, большинство-то сами сдались. Поняли, что им крышка. Ха! Но не Сириус Блэк! Ходит молва, будто он считает себя его преемником. Знаешь, как все было? Окружили Блэка на улице, маглы кишмя кишат. А он возьми да и махни палочкой: пол-улицы как не бывало, в придачу дюжина мертвых маглов да один волшебник! Как тебе?
— Что было дальше? — просила я.
— Вскоре приехало подкрепление из Министерства. А от него, представляешь, никакого сопротивления! Идет себе смирно и ржет без остановки. Совсем придурок!
— Н-да. Небось, у Министерства работенки было по горло, — сказала я. — Пол-улицы мертвых маглов. Как все это объяснили?
— Взрыв газа, — отрезал Крауч. — И вот теперь побег, — продолжал он, махнув на изможденное лицо в газете. — Раньше никому не удавалось бежать из Азкабана. Во дела! И как он все это провернул? Адрианна, а, Адрианна! Как он с охраной сладил?
— Мне самой интересно! — ответила я. — Но пусть этим дементоры и стража разбираются, это их промах! У меня еще встреча с Министром, наш мистер Поттер опять в центре внимания.
— Да, я слышал о происшествии! — уточнил Крауч. — Мальчик применил волшебство в очередной раз!
— Не просто применил, а надул миссис Марджори Дурсль, — ответила я. — Пришлось вызвать специалистов из отдела по устранению последствий случайно наложенных заклятий на Тисовую улицу и вернуть ее в обычное состояние. Ей сделали прокол, и воздух из нее вышел, кроме того, изменили структуру ее памяти, так что она все начисто забыла.
— Да, с появлением мистера Поттера у нас много работы, Адрианна!
Я ничего не ответила Краучу, просто вышла из его кабинета и направилась на встречу с Министром, который был в «Дырявом котле» и ждал приезда Поттера.
Я все тогда думала, зачем вообще я здесь. Зачем работаю в Министерстве, постоянно прикрываю кого-то, защищаю. Это меня не касалось, можно было просто наслаждаться жизнью и пить чай где-нибудь за океаном. Нет же, я здесь, и это обещание Альбусу, которое я с каждым днем все чаще хотела послать куда подальше.
— Ну, наконец-то, Гарри, — произнес Фадж.
Не успел он повернуться, как на плечо Поттера легла рука. Повернув голову, Гарри увидел обладателя руки, сжимавшей его плечо, и его словно окатило ледяным душем. Это был сам Министр магии — Корнелиус Фадж.
— Примите мою благодарность за то, что ваш автобус доставил сюда Гарри. Но нам пора идти.
Фадж еще крепче сжал плечо Гарри и повел его в паб. В дверях возник беззубый сутулый старик-волшебник с фонарем в руке. Это был Том, хозяин «Дырявого котла».
— Вы нашли его, министр! — воскликнул Том. — Не желаете ли чего выпить? Пива, бренди?
— Принесите лучше чаю, Том, — сказал Фадж, не выпуская плеча Гарри.
Тут уже присоединилась я к Министру и Поттеру:
— Том, отдельный кабинет, пожалуйста, — велела я.
Том показал, куда идти. Пошли по узкому коридору: Том впереди с фонарем, за ним — сопровождаемый Фаджем Гарри и я. Скоро мы очутились в небольшой гостиной. Щелкнув пальцами, Том зажег в камине огонь и, отвесив поклон, удалился. Фадж указал на стул возле камина.
— Садись, Гарри.
Мальчик сел. Огонь в камине пылал на славу. Фадж снял полосатую мантию, подтянул бутылочного цвета брюки и уселся напротив, я встала возле камина.
— Гарри, я министр магии — Корнелиус Фадж. — А с мисс Монфор-лʼАмори ты уже знаком.
Том, в переднике поверх ночной рубашки, принес поднос с чаем и горячими тостами. Поставив его на стол между гостями, вышел и закрыл дверь.
— Признаюсь, Гарри, — начал Фадж, разливая чай, — мы все изрядно поволновались. Сбежать от родственников, да еще подобным образом! Я уж думал… Слава богу, с тобой ничего не случилось!
Фадж намазал булочку маслом и протянул тарелку Гарри.
— Ешь, Гарри. Ты еле держишься на ногах. А у меня хорошая новость. Мы вернули миссис Марджори Дурсль в ее обычное состояние. Несколько часов назад на Тисовую улицу прибыли два специалиста из отдела по устранению последствий случайно наложенных заклятий. Миссис Дурсль сделали прокол, и воздух из нее вышел, кроме того, изменили структуру ее памяти, так что она все начисто забыла. Словом, ничего страшного не произошло.
Фадж поднял чашку и ласково, как любимому племяннику, улыбнулся Гарри. Гарри же от удивления не мог слова вымолвить.
— Хочешь знать, что думают твои дядя с тетей? — поинтересовался Фадж. — Не скрою, они очень рассердились. Однако следующим летом они готовы тебя принять. А вот Рождество и пасхальные каникулы придется провести в Хогвартсе.
Гарри обрел дар речи:
— На Рождество и пасхальные каникулы я всегда остаюсь в Хогвартсе. А на Тисовую улицу я вообще не хочу возвращаться!
— Не говори так, Гарри. Ты просто переволновался, — озадаченно проговорил Фадж. — Они же твои родственники. Не сомневаюсь, в глубине души вы… любите друг друга.
Гарри спорить не стал. Не до того. Сейчас решалась его судьба.
