Лоно Заруны (СИ)
Лоно Заруны (СИ) читать книгу онлайн
В мир Заруны Лана попала не по своей воле. И не по своей воле она стала наездницей Забавы - крылатого создания, называемого ниясытью. Всё же она сумела принять этот мир и то, что он ей подарил. Но на планете не все так гладко и хорошо. Прежние правители, которых она и ее муж Лахрет когда-то свергли, затаили злобу и готовят месть. Забава поднимается в свой брачный полет. В подземных хранилищах учебного заведения, где учится Лана, находится древнее помещение, которое прячет в себе разгадку о том, как попасть в затерянный город. Там хранится тайна происхождения человечества на Заруне и секрет о том, как уничтожить самых жестоких врагов людей на планете - тараков. Разгадав загадку Комнаты Древних, она и ее друзья отправляются на поиски, оставив позади мятеж и войну. Каких трудов будет стоить им путь в это место? Смогут ли они предотвратить гибель человечества? Найдут ли они оружие против тараков? Вернутся ли они вовремя, чтобы спасти всех?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Еще в столовой я не раз прокручивала в голове все снова и снова ситуацию в Гнездовье. Не скажу, что явление Мары меня выбило из колеи, но не обрадовало, уж точно. В памяти всплыло лицо Рии. Ее неистовая ненависть к бывшей шиасу так и бушевала не только в глазах, но и во всех движениях. Когда я вошла на площадку Рождения, ситуация уже накалилась. Мое появление лишь раззадорило Мару. Конечно, она сумела сдержать себя в руках, но по лицу было видно, что меньше всего бывшая шиасу ожидала в этот момент лицезреть меня. Звонок Лахрета озадачил, но потом даже обрадовал. Когда он прилетел и расставил все на свои места, стало легче дышать. Однако эта ситуация была предвестником чего-то нехорошего. Лахрет это прекрасно знал. И то, что он со мной там строго разговаривал, было лишь отголоском его беспокойства о моей безопасности.
Наблюдая за ним сейчас, я понимала, что единственное, чего он жаждет – защитить меня. Нет никого для него в мире среди людей ценнее меня. И все его холодные приказы и замечания – это следствие стремления именно обезопасить меня. Сколько раз за нашу совместную жизнь я убеждалась в том, что за его сдержанными и, казалось бы, резкими замечаниями скрывалось понимание сути вещей. Он почти всегда оказывался прав. Особенно, когда он на чем-то настаивал, выходило так, что это было лучшим решением.
Я до сих пор училась понимать его. Понимать, где лучше промолчать, а где – можно и покапризничать. Я знала, что часто он носился со мной и моими чувствами не по своему твердому характеру. По натуре Лахрет скрытен и замкнут, часто тая мысли за теплой и приятной улыбкой, вежливыми словами и упрямым взглядом. Но когда находился со мной рядом, он снимал маску, и я видела глубокого, умного и проницательного человека с всезнающими черными глазами. За эти два с половиной года я научилась доверять его дальновидному взгляду. Конечно, успевая пообижаться на форму, в которой он иногда «выражает» свои просьбы.
И вот теперь мы шли в Комнату Древних в молчаливом настроении. Когда вошли, миновав добродушного здоровяка Туло, нас встретили усталые, воспаленные взгляды ученых умов. Наран стоял у последней арки и озадаченно листал книгу. Зунг сидел за круглым столом и что-то старательно выводил на бумаге.
– Наконец! – подчеркнуто недовольно буркнул фагот вместо приветствия.
– Добрый день! – хоть и приветливо, но утомленно протянул хранитель библиотеки.
– Скорее уже ночь, - я доброжелательно растянула губы в улыбке.
– Ночь? Как же быстро время летит! – покачал головой Зунг.
– Докладывайте, - Лахрет решил сразу приступать к делу.
В голосе мужа звучали командные нотки ятгора. Зунг принял это как должное. Подвелся на ноги и взял в руки кипу исписанных листков бумаги (хранитель принципиально отказывался вести записи в электронном устройстве). Затем, он с торжественным видом протянул их Лахрету с фразой: «Вот!». Лахрет принял их. Покрутил перед собой, явно с трудом разбирая, с какой стороны нужно читать. Похмурил брови, поподжимал губы. После минуты безуспешных стараний он недовольно сунул их обратно:
– В своих каракулях разбирайся сам. Читай!
Зунг без тени обиды забрал обратно бумаги с выражением лица в стиле «а что здесь непонятного?» и сунул в них нос. Я покосилась на Нарана. Полуприкрытые усталые глаза выдавали бессонную ночь, а всклокоченные волосы – тяжелые муки переводческой работы. Я догадывалась, что он на грани. Фагот шагнул к столу и с шумным выдохом сел на незанятый стул. Лахрет подошел так же к стульям и, освободив от сложенных книг два из них, пригласил сесть меня. Садясь сам, он повернул лицо к бубнящему Зунгу и оформил на нем выжидательное выражение. Библиотекарь начал читать, но слова его были невнятны, и он проглатывал окончания:
– Тяжело было переводить из-за древности и редкости некоторых фраз… Я постараюсь так, чтобы фразы как можно точнее подходили к современному стилю, - он сделал выразительную и многозначительную паузу, желая подчеркнуть свой действительно титанический вклад в перевод, потом спешно продолжил, упершись глазами в недовольно-выжидательный взор Лахрета: - У первой стойки вот что было записано: «О, ты, ищущий правду! Знай! Дорога к ней нелегка! Она была сокрыта Уходящим, чтобы не нашел ее Случайный!» Вот здесь я долго не мог понять это последнее слово…- начал было расшаркиваться Зунг.
– Давай без подробностей процесса перевода… Выкладывай результат. Время бесценно, - постно скривился Лахрет. – Читай один текст. Потом пожалуешься на трудности перевода.
– Хорошо-хорошо! Дальше: «Он сокрыл ее за семью печатями. Лишь тот, кто найдет тайный их смысл, сумеет пройти...» - здесь Зунг перекривился и покрутил листы бумаги. – А это словно я не знаю точно, как лучше перевести. Оно имеет несколько значений. «Трудность, тернистость, извилистость, опасность».
– Я думаю, что больше здесь подходит «опасность», - вставил Наран.
– Ну, если так, то тогда это звучит так: «…сумеет пройти опасный путь!» - библиотекарь осторожно глянул на Лахрета.
Последний смотрел куда-то вдаль, медленно постукивая пальцем по столу, всё же угрюмо возмутился:
– Я же сказал без трудностей перевода. Прочитай все целиком.
– Да-да! Конечно-конечно! Здесь записано: «О, ты, ищущий правду! Знай! Дорога к ней нелегка! Она была сокрыта Уходящим, чтобы не нашел ее Случайный! Он сокрыл ее за семью печатями. Лишь тот, кто найдет тайный их смысл, сумеет пройти опасный путь!»
Зашевелилась я:
– Значит, здесь говориться о каком-то пути. Куда?
– Путь правды? – пожал плечами Наран, поставив локоть на стол и уперев в сжатый кулак щеку.
– Мне кажется, что здесь говорится о буквальной дороге, - предположил библиотекарь.
– Да? А «правда» тогда – это Зарунская рукопись?
– Вполне возможно, - кивнул Зунг.
– И она сокрыта за семью печатями… надо понять их смысл… - я закатила глаза к потолку, как ученик, пытающийся найти там ответ на закрученный вопрос учителя. - А кто эти «Уходящий» и «Случайный»?
– В остальных арках говориться о них? – спросил Лахрет.
– Не совсем, - качнул головой Зунг.
– Ладно, читай дальше.
Библиотекарь продолжил:
– Вторая стойка: «Путь этот простирается чрез Великую Реку. Она одна приведет тебя в Зарнар. Воздух дрожит, не пускает. Первую печать хранят темные воды. Знай! Ключ скрыт ниже, чем видишь, глубже, чем кажется», - Зунг замер, подняв на нас недоуменный взгляд.
В его глазах горело лишь одно недоумение. Такое лицо бывает обычно у тех, кто прочитал иностранные слова знакомыми буквами. У нас лица не слишком отличались от него. Я почувствовала, как вспотели ладони. Когда Зунг читал слова со второй арки, я смотрела на ее картину. Множество людей идет на гору. Их путь пролегает вдоль обрыва над широкой рекой с зеленоватой водой.
– Интересно, о какой Реке здесь идет речь? – задумчиво протянула я, не отрывая глаз от картины.
– Она названа Великой, - передернул плечами хранитель.
– А какие реки в Иридании считаются Великими?
Через длительную паузу твердо ответил Лахрет:
– Терро-Итар. Это самая большая и длинная река Иридании. И она единственная, что берет начало в горах Градасса и считается самой полноводной. Она пересекает почти весь континент с востока на запад.
– А мы считаем, что Зарунская рукопись именно на территории гор Градасса?
– В другом месте быть не может. Это единственное место на Заруне, куда не может до сих пор ступить нога человека. Уже испокон веков эти горы считаются священным местом покоя ушедших в последний путь. Здесь, согласно легендам, зародилась жизнь на Заруне, - покачал в ответ головой Наран и глубоко выдохнул. - Лоно Заруны… так называют люди эти горы.
Его веки непослушно смыкались, желая хозяина погрузить в долгий покой. «Лоно Заруны»… Как символично и ярко прозвучали эти слова. Я чувствовала, как внутри нарастало глубокое ощущение некой сакральности и благоговения.
– А что это такое «Зарнар»?