Открытые мысли (ЛП)
Открытые мысли (ЛП) читать книгу онлайн
Когда каждый читает мысли, опасно хранить секрет.
Шестнадцатилетняя Кира Мур— нулевая, которая не читает мысли и не может быть прочитана другими. Нулевые — изгои, которым не доверяют, не оставляя ей шанса быть с Рафом, читающим и лучшим другом, которого она любит.
Когда она случайно берёт под контроль разум Рафа и почти убивает его, Кира пытается скрыть свои новые пугающие способности от своей семьи и подозрительного друга.
Но вокруг неё клубок лжи. Она направляется глубоко в подземелье разума, где необходимость контроля над разумами тех, кого она любит, — это только начало ее смертельного выбора.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Саймон застал меня врасплох, пригласив на свидание.
— У меня тонна домашней работы, — прошептала я, чтобы нас не услышали с нижней трибуны. Саймон положил руку на сердце и притворился расстроенным.
— Ты променяешь меня на домашнюю работу?
— Как я объясню свой уход в субботу ночью?
Он стал серьезным.
— Ты не рассказала своей матери обо мне?
Я поерзала на сиденье.
— Ну, нет
— Но ты контролировала ее?
— Да, — лгать становилось с каждым днем все легче.
— Так скажи ей, что у тебя свидание, — его глаза сверкнули. — К тому же, я с удовольствием познакомился бы с твоей мамой.
Предупреждающая сирена прозвенело у меня в голове.
— Нет, эм, это не очень хорошая идея.
— Почему нет?
Он не купился на эту ерунду. Время врать по-крупному.
— Потому что моя семья довольно строгая. Мы католики, зимой отец в морском флоте. Он всегда говорит, что я пойду на свидание, когда мне будет тридцать.
— Позволь мне встретиться с твоим отцом. Я думаю, что мне удастся убедить его в обратном.
Блеск в глазах Саймона заставил мой желудок сжаться.
— Мой отец на задании. Если бы он узнал, что я пошла на свое первое свидание, пока его не было, он снял бы с меня кожу живьем.
Саймон поднял руки.
— Ты контролируешь ситуацию. Просто влезь к ним в голову и скажи, что все в порядке. Ты не должна делать то, что они говорят.
— Я не могу контролировать отца по телефону через семь тысяч миль! Если только ты не знаешь какого-нибудь суперсекретного способа, который ты от меня скрываешь?
Он прищурился.
— Улизни, — прямо сейчас он бросал мне вызов. Я могла бы улизнуть из дома, но я должна была сосредоточиться на учебе, или вся эта ложь была напрасной. И его вариант ничего хорошего для меня не предвещал.
— Может, я скажу маме, что иду с Рафом. Она, возможно, воспримет это нормально.
— Что? — его глаза расширились. — Я думал, ты держишься от него подальше.
Зак и Кэти начали подниматься по лестнице. Саймон проследил за моим взглядом, но вернул все внимание на меня. — Ну?
Я понизила голос.
— Я просто говорю, что это один из способов выбраться из дома.
Он сделал длинный выдох, и я была рада, что не могу читать сейчас его мысли.
Когда они были в диапазоне слышимости, Кэти нахмурилась на Саймона. «Неприятности в раю?»
«Все в порядке», — появились его мысли в ее голове.
«О, все в порядке», — повторила она с Заком, расплываясь в спокойных улыбках. Контроль чувств был похож на контроль мыслей, но мой желудок делал сальто каждый раз, когда Саймон просил меня сделать это. Я предупреждающе отодвинула давление Саймона на мысли Кэти. Мои способности улучшались с каждой неделей, и я стала замечать, что могу управлять присутствием Саймона в чьей то голове, если захочу.
Глаза Саймона сверкают, и он отодвигается, но его жуткая улыбка исчезает.
«Скажи Саймону, что мне нужно заниматься на выходных», — моя команда прозвучала в голове Кэти громко и ясно.
«Скажи Кире, что ей лучше не ходить ни к кому, кроме меня», — когда Саймон скомандовал это Кэти, я в отчаянии всплеснула руками.
«Кэти, дай им самим все решить», — прервал Зак.
Саймон достал свой черный телефон и склонился над ним, он, должно быть, отправлял сообщение, но когда я одарила его вопросительным взглядом, он убрал телефон и проигнорировал меня.
Четверо из нас оживленно болтали, притворяясь, что не замечали напряженности. Прямо перед последним звонком у Саймона вновь зазвонил телефон, он достал проверить его и снова убрал. Он снова проигнорировал мой вопросительный взгляд. Когда все начали собираться, Саймон покачал головой, показывая, что мне нужно остаться. Я всерьез подумывала уйти с Кэти, но решила, что разозлила Саймона достаточно для одного дня.
Когда они были вне диапазоне слышимости, Саймон на мгновение посмотрел на трибуны прежде чем заговорить.
— Люди, как мы, Кира, не следуют правилам, — сказал он. — Такие, как мы, устанавливают их.
Я провела всю неделю контролируя читающих. Я, наконец, ощущала нормальный запас их мыслей и мне это нравилось. Сильно. Я не хотела думать какими фриками мы были.
Когда я не отвечаю, Саймон спрашивает:
— О чем ты думаешь?
— О том, что я не хочу быть мутантом? — я стараюсь говорить с улыбкой, но выходит немного кисло.
— Ты не мутант, Кира, — он поднимает меня с сиденья. — Пойдем, я хочу кое с кем тебя познакомить. Если ты не можешь улизнуть из дома, тогда придется с ним встретиться в школе.
— С кем? — спрашиваю я, спускаясь за ним по ступенькам.
— С Мистером Гереком.
— Учителем труда? — я смутно помню, как он разговаривал с мистером Гереком в коридоре. Но почему Саймон хочет, чтобы я улизнула и встретилась с его приятелем, учителем труда?
Саймон коротко рассмеялся.
— Я не был уверен, запомнила ли ты это имя.
Его голос стал серьезным. — Ты не брала его уроки?
— Нет, — класс мистера Герека уступал по популярности лишь классу мистера Ченса и его анимированным карточкам прошлого. Но я была склонена к более серьезным предметам. Я взяла углубленный курс биологии, который был более необходим для врача.
— Я удивлен, что ты избежала его внимания, — трава хрустела под нашими ногами, пока Саймон вел меня к старому зданию школы, к кабинету учителя труда.
— Погода, что? — спрашиваю я. — О чем ты говоришь?
— Просто познакомься с ним? — его голос смягчился. — Он хочет поговорить с тобой. Это не займет много времени.
Я вздохнула, но последовала за ним. Кабинет учителя труда был в задней части здания, напичканный шкафами с инструментами, которые словно были призваны для пыток дерева. Мистер Герек сидел на стуле рядом с гигантским лазером и водил толстыми пальцами по облыселой голове. Он казался слишком большим для своего стула. Все, в том числе и мистер Герек, было покрыто тонким слоем опилок.
Я попыталась скользнуть в его голову, но натолкнулась на преграду. Я взглянула на Саймона, не понимая, почему он пытался удержать меня от мыслей мистера Герека, но он был занят тем, что забирался на высокий стул. Я автоматически села, мои ноги не доходили до пола.
— Мистер Герек, это Кира Мур, — представил Саймон с большой торжественностью. Почему он говорил вслух, если все в школе думали, что я изменилась.
— Приятно, наконец, познакомиться с вами, мисс Мур, — сказал мистер Герек. Его лицо озарила улыбка, но взгляд оставался интенсивным и немного жутким, словно он пытался просверлить дыру в моей голове.
— Привет, — говорю я осторожно. Что-то было не так во всей этой ситуации.
— Саймон упоминал о тебе лестные вещи, — я взглянула на Саймона. Он уже отступил к выходу из кабинета, будто не собирался быть частью разговора.
— Эм, хорошо, — говорю я. — Он ничего мне о вас не рассказывал.
Мистер Герек посмотрел на Саймона, чтобы одарить его коротким кивком.
— Что ж, если бы он этого не сделал, я был бы разочарован в нем.
Было похоже, что задавать вопросы нужно мне.
— Так о чем вы хотели поговорить?
— Я контролирую мысли, Кира, — сказал он. — Как Саймон. Таких как мы, много, как ты, должно быть, понимаешь.
Моя челюсть отвисла. На лице Саймона было невозможно что-либо прочесть. Он знал все это время, что мистер Герек контролировал мысли, но позволил мне думать, что мы единственные.
— Кто еще?
— Я не могу тебе это сказать.
Мои руки сжались в кулаки.
— Почему нет? — Мистеру Гереку было около тридцати пяти, и если он контролировал мысли, любой мог. Могли быть сотни, даже тысячи таких. — Есть в нашей школе?
— Нет. По крайней мере, — он взглянул на Саймона, — я не в курсе. Нас мало. Но большинство из нас обитает в районе Нью-Метро. Я не могу сказать тебе больше, пока ты не вступишь в Клан.
Клан? Тревожный сигнал раздался в голове.
— Это вроде вашего секретного клуба?
— Клан — это семья, Кира, — сказал мистер Герек. — Мы знаем, что значит быть другими. Мы только хотим быть дружелюбными. Ты не должна быть одна.