История одного вампира (СИ)
История одного вампира (СИ) читать книгу онлайн
К чему может привести случайная встреча маленького мальчика и одного из старейших и сильнейших вампиров этого мира?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– А ты не верила,– горько усмехнулся Поттер.– Я тебе говорил, что по природе своей я монстр.
– Гарри, прости…– Гермиона тут же раскаялась в своих эмоциях и мыслях и шагнула к брату, но не преуспела: к Поттеру, пытаясь оттеснить Дафну и Лизу (безуспешно), с упорством бронепоезда пробивались преподаватели.
– Лорд Поттер, что с вами случилось?– обеспокоился Снейп, прекрасно представляющий, что кому-то повезло гораздо меньше, чем Сюзерену.
– Небольшая заварушка с Пожирателями Смерти в целом и лордом Волан-де-Мортом в частности,– отмахнулся Поттер.– Мелочи.
– Мелочи?– взвилась Дафна.– Да на тебе живого места не было… постой, ты сказал, Пожиратели Смерти? Волан-де-Морт?
На лице наследницы Рода Гринграсс отразился страх.
– Боже, зачем ты это сделал…– пролепетала Дафна.– Ты мог погибнуть…
– Но я же не погиб,– улыбнулся Поттер.– Все в порядке, я здесь, цел и невредим.
Северус Снейп нахмурился. Происходящее сильно не понравилось зельевару, в особенности то, что его Сюзерен сунулся в самое пекло. Гермиона едва дышала, глядя на братика большими, испуганными глазами и прижимая ладошки ко рту. Лиза тихонько всхлипнула, боясь потерять своего хозяина.
Профессор МакГонагалл прижала ладони ко рту, в панике взирая на Дамблдора.
– Это значит, что…
– Гарри, мой мальчик,– приторно улыбнулся Дамблдор.– Что произошло?
– Четырнадцать лет назад, тридцать первого июля тысяча девятьсот…– начал повесть Гарри.– Чего уставились? Раз уж не сказали, откуда начинать, я и расскажу все по порядку!
– Что случилось, когда ты коснулся кубка?
– Я почувствовал двойной портал и оттолкнул Флер в сторону,– пожал плечами Поттер, рассказывая уже подготовленную легенду.– Затем появился на кладбище в Литтл-Хэнглтоне. Потом возник Хвост с Волан-де-Мортом у него на руках. Я узнал об этом только тогда, когда меня парализовали и связали кандалами Вия.
– Но ведь кандалы Вия у вас!– недоверчиво воскликнула профессор МакГонагалл, невольно вспоминая, как она сутки провела в этих жутких цепях.– Неужели из Поттер-мэнора что-то украли?
– Конечно, нет,– терпеливо, как пятилетнему ребенку, пояснил Гарри.– Просто вы действительно думаете, что такой полезный артефакт и только в одном экземпляре? Да, у меня первый и один из сильнейших прототипов, но это не значит, что никто не повторил их или не дошел до той же идеи. Во всяком случае, на мне была точная копия кандалов Вия.
– И что дальше?
– Дальше в трех словах: кость-плоть-кровь.
Гарри обвел преподавателей взглядом и отметил в глазах Дамблдора выражение «я так и думал!», а у остальных, кроме Снейпа, удивление.
– Что это за ритуал?– сморщилась профессор Синистра.– Это ведь темная магия?
– Химерология,– пояснил Снейп.– Довольно грязный ритуал, даже ближе к некромантии, чем к химерологии.
– Не скажите,– поспорил Гарри.– Пусть это и примитивная, но все же химерология, не имеющая с некромантией ничего общего.
Крайняя степень отвращения вмиг проступиля на лицах всех участников разговора, кроме шести– Дамблдор все знает, Снейп и Поттер не понимают, что плохого в химерологии, Дафна сама практикует параллельно с некромантией, Лизе все равно, чем пользоваться, а Гермиона вообще перестала разделять магию на хорошую и плохую. Да-да, девочки не спешили уходить и навострили ушки, стараясь не пропустить ни слова, а Дафна так и вообще внаглую виснет на женихе.
– А что было дальше?– спросил Дамблдор.
– Дальше на меня напали Пожиратели Смерти,– просто сказал он.– И вот я здесь. Заварушка была та еще, кажется, я с полдюжины все-таки ухлопал и еще дюжину отправил долго лечиться. Мне было не до подсчетов своих трофеев.
Преподаватели недоверчиво переглянулись. Гарри пожал плечами и шагнул в сторону замка.
– Мистер Поттер, что же с вами произошло?– подскочила к нему вездесущая Скитер.– Вы вдруг исчезли вместе с кубком…
– Я сам до сих пор не разобрался,– охотно ответил Гарри, уже зная, как скрыть факт возвращения Волан-де-Морта, просто утаив чуть-чуть правды и добавив немножко своего.– Сейчас над этим работают мои люди, они скоро выяснят все, что там произошло.
– Но вы ведь прибыли в ужасном состоянии! Весь израненный, без руки… как вы так быстро восстановились?
Гарри улыбнулся корреспондентке и подмигнул ей. Скитер вмиг завяла и стала задавать более приемлемые вопросы. Корреспондентка вспомнила, что живет и дышит ровно столько, сколько это угодно вот этому добродушному парню. Ведь как только ее вышвырнут из «Пророка», ее жизнь превратится в ад, слишком многим она успела насолить. Очень короткий и, без сомнений, мучительный ад. А вышвырнуть ее из «Пророка» для Поттера, в чьих руках семьдесят девять процентов акций этой газеты, проще простого.
Глава аврората Амелия Боунз стояла вместе с министром и Кингсли Бруствером и что-то оживленно с ними обсуждала во внутреннем дворе Хогвартса. Завидев Поттера и несущуюся за ним Скитер, женщина с решимостью ледокола двинулась к ним наперерез
– Мистер Поттер, мы хотели бы с вами побеседовать,– проговорила Амелия, измеряя Скитер презрительным взглядом.
– Прошу прощения, но сейчас я… не располагаю настроением для бесед,– слегка улыбнулся Гарри.– Так что вам придется записаться у моего секретаря на прием.
– Мы вынуждены настаивать.
– У вас есть ордер на мой арест?– заломил бровь Гарри.
– Если понадобится– будет,– решительно заявила миссис Боунз.
Гарри улыбнулся, и от этой улыбки женщина, повидавшая на своем веку более чем достаточно, содрогнулась.
– Кажется, вы мне угрожаете арестом,– Гарри чуть прищурился.– На основании чего вы хотите меня арестовать, если не секрет? Предупрежу сразу: если секрет, я буду вынужден попросить вас уйти с моей дороги. И вот еще: здесь полно моих людей, так что подумайте хорошенько. Вам ведь придется утешать семьи погибших, а ваши люди, несомненно, умрут все до единого. Каково будет узнать их отцам, матерям, женам, мужьям и детям, что их сыновья, дочери, отцы, матери, мужья и жены умерли из-за попытки арестовать невиновного, то есть из-за того, что вы попросту отправили их на смерть?
– Мистер Поттер, что вы себе позволяете?– возмутился Кингсли.– Вы угрожаете аврорату?
– Мистер Кингсли, обращайтесь ко мне соответственно моему статусу Лорда и Главы Рода. И я просто описываю то, что произойдет. В отличие от так называемых авроров,– на этом слове губы парня искривила презрительная усмешка,– мои люди– профессионалы, и уж они точно не пропустили бы двойной портал в кубке. Жаль я не позаботился о настоящей охране, а не этих клоунах…
– Лорд Поттер,– с явной угрозой в голосе начал Фадж.– Вы зарываетесь.
– Мистер Фадж,– Гарри посмотрел на министра спокойным взглядом, но Фаджу враз захотелось сбежать отсюда подальше. Так может смотреть мясник на свинку, прикидывая, а не ее ли разделась сегодня. И у министра не возникло ни малейших сомнений, что Поттер его разделает без особенных усилий, слишком много про него жутких слухов.
– Мистер Фадж,– Гарри слегка улыбнулся и отвел взгляд на лоб министра.– То, что вы занимаете пост министра магии, не дает вам ровно никакой власти над тем, что я буду делать! Я нарушил закон? Отнюдь. Так что попрошу вас: приструните своих подчиненных, пока это не сделали мои люди!
– Босс?– рядом с Поттером возник самый разыскиваемый преступник, за голову которого назначена награда чуть меньше пяти миллионов. Разумеется, пересечься с таким на узкой дорожке не желает никто.
– Вы покрываете преступников?– возмутилась Амелия.– Я буду вынуждена…
– Что вы будете вынуждены?– глаза Морроувинда нехорошо сощурились.– С этого места поподробнее. Если осмелитесь. Сьюзен, верно? Хорошая девочка.
– Морроу,– тихо сказал Поттер. В одном слове было столько властности, что вампир тут же заткнулся и отступил на шаг назад.
– Я тебя не вызывал,– продолжил Гарри.
– Но босс, вы ослаблены, а эти… маги смеют вам угрожать…
– Все в порядке,– Гарри жестом отослал Морроувинда и повернулся к министерским.– Итак, вы хотели поговорить со мной? Что ж, вижу, начало не очень хорошее, так что прошу вас в мой кабинет.
