Мисс Хаос
Мисс Хаос читать книгу онлайн
Жизнь Харпер вроде бы наладилась. Она уже привыкла к своей миссии паладина, призванного защищать оракула – и по совместительству ее парня – Дэвида.
Эфоры – убийцы оракулов – кажется, притихли, лучшая подруга Би вернулась после таинственного исчезновения, и можно наконец заняться действительно важными делами: пойти на свидание с Дэвидом, принять участие в городском конкурсе красоты…
Однако передышка будет недолгой. Эфоры задумали невозможное – похитить Дэвида и превратить в самого безжалостного из своих помощников. И чтобы помешать им, Харпер придется пройти через три смертельно опасных испытания, которые могут лишить ее самого дорогого…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Би все еще дрожала, когда мы усадили ее в кресло на заднем ряду, и Дэвид глядел на нее с тревогой, присев задом на парту. Я как раз подошла к Би и устроилась рядом, когда в кабинет явился Райан, прикрыв за собою дверь. Опершись об нее, он сложил на груди руки. Футболка выгодно подчеркнула его бицепсы.
– Ты можешь что-нибудь сделать? – спросила Би, с надеждой взглянув на него. Она не плакала, но шмыгала носом, и я пошла взять салфетки со стола миссис Лоран.
Я протянула салфетки Би, и Райан со вздохом ответил:
– Не знаю, вся эта алхимия… – Он умолк и раскрыл ладони, потом закрыл их и продолжил: – Я вроде чутьем понимаю, как это делается, но толком не знаю. Могу наложить чары, а вот как снять их или исправить, если не получилось?.. – Райан вскинул руку и взъерошил волосы. Интересно, не перенял ли он эту привычку у Дэвида? – В общем, вряд ли, – подытожил он.
Би высморкалась и покачала головой.
– Родители меня вспомнили, хотя и не сразу, через пару минут. А потом все наладилось, словно я и не уезжала.
– Они ж как-никак родители. Может, поэтому, – предположила я, подавшись к ней и положив ладонь на ее колено. У нее была холодная липкая кожа. – С ними связь сильнее, чем…
– Чем с моим парнем? – поинтересовалась она, вскинув голову. На время в кабинете повисло молчание, и было слышно лишь хриплое дыхание Би да мерное поскрипывание парты от того, что Дэвид раскачивал ногой.
Наконец Би скомкала салфетку и произнесла:
– Я думала, когда вернусь, все будет распрекрасно. Только и тешила себя этой мыслью: вернусь домой – и заживем! – От ее взгляда у меня ком встал в горле. – Но, как видно, это были пустые надежды. Меня все позабыли, а ты завязла во всей этой истории и можешь лишиться жизни. И мало того что я потеряю подругу, так еще мне придется охранять его?! – Би махнула на Дэвида и добавила: – Без обид, ладно?
– Заметано, – тихо отозвался он. – Поверь, я уже привык быть шилом в заднице.
– Ты не шило, – машинально заметила я, тут же вспомнив свою реакцию на подобную новость, когда Сэйлор поведала мне о священном долге оберегать Дэвида. Я ответила, что не собираюсь ломать свою жизнь, чтобы спасти чью-то еще.
И снова у меня дух перехватило от дикой беспомощности. Я должна пройти периазм и остаться в живых, потому что не хочу умирать. Но, глядя на Би, которая, несмотря на свой рост (она была выше меня на полфута), казалась такой маленькой и напуганной и сидела в слезах на стульчике, подтянув к себе колено и опустив на него подбородок, я поняла, что на кону не только моя жизнь.
Я не смогла защитить ее в ночь Котильона, но если мне удастся пережить периазм, тогда она будет свободна.
– Ладно, Би, переживем как-нибудь, – сказала я, и она с надеждой на меня посмотрела. На щеках почти не осталось потеков туши – она стерла ее салфеткой, но лицо припухло и было мокрым от слез.
– Это еще не известно, Харпер, – проговорила Би и поднялась, закатив под стол свое кресло. Как раз в этот момент прозвучал звонок на урок, объявляя о конце обеденного перерыва.
– Я надеялась, что хоть вы в этом чуточку понимаете, ребята, – вымолвила она и с этими словами вышла из комнаты, оставив всех нас в потрясенном безмолвии.
Глава 9
– Как это невежливо, Харпер Джейн.
Я подняла на бабушку виноватый взгляд и опустила телефон на колени.
– Простите, бабушка Джуэл.
После школы я решила заглянуть в гости к бабулям. Би смоталась пораньше, и я попросила Дэвида подбросить меня до дома, чтобы забрать свою машину. После всего, что случилось в редакции школьной газеты, я не успела перемолвиться с Би, и хотя беспокоилась о ней, я понимала, что подруге нужно немного побыть одной. К тому же мне нечего было возразить, ведь она оказалась права: мы действительно бродим впотьмах. Но как же чертовски обидно!
Вот так я отправилась к бабушкам. За последние месяцы я пренебрегала ролью близкой родственницы, и мама частенько напоминала мне, что они хоть и тетки на самом деле, но заменили мне бабушку с дедушкой, поэтому их надо ценить.
А значит, если я к ним отправляюсь, то надо забыть о телефоне. Впрочем, я не смогла побороть искушение полазить по Интернету в поисках инфы о периазме, тем более что бабули все равно были заняты увлеченным обсуждением того, можно ли принести в церковь готовое магазинное желе. Должная подготовка – залог успеха на любом экзамене, и пусть Александр сказал, что весь смысл испытания – застать меня врасплох, вряд ли предполагалось, что я должна действовать совершенно вслепую. Так или иначе, это мало что меняло. «Гугл» предложил мне какую-то разновидность кишечной болезни, но ни о периазме, ни об испытаниях ничего не попалось. Я подумывала уже написать Дэвиду, чтобы узнать, не нашел ли он что-нибудь в книгах Сэйлор, но под взглядом бабушки Джуэл распрощалась с крамольными мыслями.
Бабушка Джуэл, будучи на год старше сестер, относилась к роли старшей не в пример серьезно. Она убедительно посмотрела на меня сквозь очки в розовой оправе на блестящей цепочке, что болталась на шее. На всех троих были миленькие пастельные свитера; а бабушка Джуэл надела светло-зеленый, в тон глаз.
Моя сумочка стояла возле стула, и я ненавязчиво сунула туда телефон. Но тут за меня вступилась бабуля Мэй.
– Да оставь ее, Джуэл, – сказала она, поглощенная созерцанием карт. – Детки обожают всю эту электронику.
– И правда, – кивнула бабушка Марта. Судя по всему, с утра она наведалась в салон красоты: ее серебристые локоны были уложены плотными завитками. – Я читала об этом в «Нью-Йорк таймс». Они жить не могут без своих навороченных телефонов. Это любовь, выделяются те же гормоны в мозгу.
Она сбросила карту и вздохнула.
– Зашла я как-то в «Бест-Бай» приглядеть себе телефончик, вертела-вертела, да так толком ничего и не поняла.
– Ты сначала с радиотелефоном научись обращаться, – посоветовала бабушка Мэй, забрав себе ее карту. Невзирая на возраст, бабулечки были свежи и румяны, такие же зеленоглазки, как я.
Пока сестры не раскудахтались, бабуля Джуэл одарила меня улыбкой и произнесла:
– У нашей Харпер роман вовсе не с телефоном, а с парнем на том конце провода.
Бабушка Марта заулыбалась и сказала, кокетливо тронув воротничок:
– Да, Райан – душка.
Бабушки Джуэл и Мэй переглянулись, состроив противные мины.
– Они же расстались, дуреха, – сообщила бабушка Мэй. – Еще сто лет назад.
– Четыре месяца, – уточнила я и, встав с кресла, направилась к столу за сладким чаем. Наполнив бабушкам стаканы, я продолжила: – Запомни, бабушка Марта: теперь я встречаюсь с Дэвидом Старком.
Марта нахмурилась. Она отложила карты и выудила из пачки изящную сигарету.
– Ах да, племянник Сэйлор.
У меня перехватило дух, и я надеялась, что бабушки этого не заметят. Так же как и в истории с Би, на жителей Пайн-Гроув было наложено заклятие, дабы никто не заинтересовался подозрительным исчезновением Сэйлор Старк. С Би все сработало превосходно – может, даже слишком, – но Райану не помешает подновить заклятье, чтобы горожане по-прежнему думали, будто Сэйлор уехала в продолжительный отпуск.
Взяв себе на заметку перемолвиться с ним словцом, я поставила чайник на место и уселась за стол. Я любила наблюдать за их игрой. Однако мне по-прежнему не разрешали играть с бабулями в карты ввиду юного возраста, и только когда я официально повзрослею, а именно выйду замуж, смогу сесть с ними за карточный стол.
– Ну и как у вас с Дэвидом? – невзначай обронила бабуля Джуэл, пристально глядя на меня из-под полуопущенных век. Мне очень нравились бабушка Мэй и бабуля Марта, но к Джуэл я питала особую теплоту. Я ничего ей особенно не рассказывала про наши события, но, кажется, она догадалась, что у нас с Дэвидом все гораздо сложнее, чем кажется на первый взгляд.
Я улыбнулась, пожала плечами:
– Да так, ничего. – Сейчас мне не хотелось вдаваться в подробности.
Бабушка Джуэл кивнула, пригубив чашку с чаем.