К чёрту правила! Это говорю Я - Гермиона Грейнджер (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу К чёрту правила! Это говорю Я - Гермиона Грейнджер (СИ), "Винкрет"-- . Жанр: Любовно-фантастические романы / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
К чёрту правила! Это говорю Я - Гермиона Грейнджер (СИ)
Название: К чёрту правила! Это говорю Я - Гермиона Грейнджер (СИ)
Автор: "Винкрет"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 482
Читать онлайн

К чёрту правила! Это говорю Я - Гермиона Грейнджер (СИ) читать книгу онлайн

К чёрту правила! Это говорю Я - Гермиона Грейнджер (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Винкрет"

- Мама, а что за сказку ты расскажешь на этот раз? - спросила белокурая девочка, положив женщине голову на колени, - что-то интересное, нежели история про Живоглота? - Я расскажу историю про одну девочку, которая благодаря хитрости навсегда изменила свою жизнь, - сказала женщина, - будешь слушать, или рассказать другое? - Нет, я послушаю. Она училась в Хогвартсе, как и ты? - Да, она училась со мной, - сказала женщина, - итак, всё началось с волшебного письма, прилетевшее в ней в окно...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

«Значит, она предназначена была для Виктора…» — подумал Гарри.

Гермиона и Крам всплыли на поверхность, и чемпион принял свой изначальный облик. Он помог Гермионе подплыть к трапу. Панси и Блейз помогли ей подняться на сушу. Там её облачили в банный халат, дали полотенце, а мадам Помфри сразу же залила в рот согревающее зелье, из-за которого у неё пар из ушей повалил.

— Ненавижу Бодроперцовое зелье… — хриплым голосом сказала Гермиона. Панси улыбнулась.

— Всё закончилось, Седрик и Крам с Флер уже вернулись?

— Что? — воскликнула Гермиона, будто забыв о том, что Крам её спас, — но где тогда Гарри?

Внезапно послышался тройной всплеск. Гермиона повернулась, и увидел, наконец, своих друзей.

— ГАРРИ! — закричала девушка, подбегая к краю трапа.

Вынырнул! От чудесного, свежего прохладного воздуха закололо мокрое лицо. Гарри глотал воздух и наслаждался им, словно впервые в жизни вздохнул полной грудью. Рона и девочку он держал на плаву вместе с собой. Зеленоволосые тритоны с русалками всплыли следом за ним и улыбались.

Трибуны радостно завопили и засвистели, все вскочили на ноги. Должно быть, все думали, что Рон с маленькой девочкой захлебнулись, но нет, Рон и девочка проснулись и открыли глаза. Девочка смутилась и испугалась, а Рон выплюнул воду, замигал от яркого света и, повернувшись к Гарри, сказал:

— Вот ведь сырость! — тут он увидел сестру Флер. — А эту ты чего вытащил?

— Флер так и не приплыла. Что же мне было делать? Не оставлять же ее там? — еле переводя дыхание, ответил Гарри.

— Дурья твоя голова! Ты что, и, правда, решил, что мы там останемся? Да Дамболдор никогда бы не позволил нам утонуть!

— А как же, в песне…

— Да это для того, чтобы вы там не возились и поскорее нас нашли. Ты что, героя из себя строил? Торчал там больше, чем надо?

Гарри стало стыдно и гадко. Рону легко говорить, он-то спал, он-то не знает, как там, на дне, жутко, когда вокруг эти тритоны с копьями в руках — того и гляди продырявят.

— Поплыли! — сказал Гарри. — Помоги мне, придержи ее, вряд ли она хорошо плавает.

И они вдвоем потянули за собой сестру Флер к берегу, где уже ждали судьи; двадцать тритонов плыли вместе с ними, словно почетный караул, и распевали хриплыми голосами страшные гимны. Гермиона и Флёр, которые уже были у края трапа, ждали, пока все трое подплывут, затем помогли им выйти на сушу. Флёр затащила сестру, а Гермиона помогла вылезти Рону, руку Гарри подал Блейз.

Дамболдор и Людо Бэгмен радостно заулыбались Гарри и Рону; Перси был белее простыни и казался беспомощным подростком. Он не стал дожидаться, пока Рон и Гарри доплывут до берега, и сам пошлепал по воде им на встречу.

— Габ’гиэль! Габ’гиэль! — вопила Флёр, обнимая свою сестру.

— С ней все в порядке, — пытался крикнуть Гарри, но от усталости и говорить-то мог еле-еле, не то, что кричать.

Перси подхватил Рона и потащил к берегу. Блейз помог Гарри сесть на пол, и накинул на его плечи несколько полотенец

— Там г’индилоу… они на меня напали… о моя сест’генка, я уже думал… я думал… — и она разрыдалась.

— А ну-ка, иди сюда! — приказала мадам Помфри Гарри, подхватила его, подтащила к остальным, завернула в шерстяное одеяло так крепко, будто смирительную рубашку на него натянула, и влила в рот какого-то зелья, да такого горячего, что у Гарри дым из ушей пошел.

— Молодец, Гарри! — воскликнула Гермиона. — Молодец! Сам обо всем догадался.

— Ну… — Гарри уже собирался рассказать ей о Добби, но заметил, что Каркаров пристально на него глядит. Из всех судей только он не радовался возвращению Гарри, Рона и маленькой сестры Флер и остался сидеть за столом. — Да, сам, — сказал громко Гарри, так, чтобы и Каркаров его услышал.

— Гермиона, у тебя водный жук на голове, — сказал Крам.

Гарри показалось, что Крам хочет привлечь внимание Гермионы и, может быть, напомнить, что это он только что спас ее, вызволив со дна озера, но Гермиона нетерпеливо смахнула с головы жука и сказала:

— Жаль, что ты не успел, вовремя… Ты долго нас искал?

— Да нет, я вас быстро нашел…

Тут за спинами участников раздался громоподобный, волшебно усиленный голос Людо Бэгмена, и они вздрогнули, зрители на трибунах притихли.

— Дамы и господа, предводительница русалок и тритонов поведала нам, что в точности произошло на дне озера, и вот наше решение: оценки чемпионам будут выставлены по пятидесятибальной шкале. Итак… Мисс Флер Делакур продемонстрировала замечательное владение заклинанием головного пузыря, но на нее напали гриндилоу, и она не сумела спасти своего пленника. Мы решили поставить ей двадцать пять очков. На трибунах захлопали.

— Я не достойна, — хриплым голосом проговорила Флер, качая своей очаровательной головкой.

— Мистер Седрик Диггори также использовал заклинание головного пузыря и первым вернулся со своим пленником, но вернулся на минуту позже установленного времени, — пуффендуйцы на трибунах разразились криками и аплодисментами, Чжоу поглядела на него, и ее глаза светились от радости. — Мистеру Диггори мы ставим сорок семь очков.

Гарри сник, если уж Седрик не успел вовремя, то сам он и подавно.

— Мистер Виктор Крам продемонстрировал неполное превращение, что, впрочем, не помешало ему выполнить задание, и он вернулся вторым. Его оценка — сорок очков. Каркаров надулся от гордости и захлопал громче всех.

— Мистер Гарри Поттер с успехом воспользовался жаброслями, — продолжал Людо Бэгмен. — Он вернулся последним и потратил на задание гораздо больше условленного времени. Однако предводительница тритонов и русалок сообщила нам, что мистер Поттер первым нашел пленников и задержался на дне только потому, что желал вернуть на сушу не только своего собственного, а непременно всех пленников.

Рон и Гермиона взглянули на Гарри вместе восхищенно и жалобно.

— Почти все судьи, — тут Бэгмен неприязненно взглянул на Каркарова, — посчитали, что такое поведение говорит о высоких моральных качествах и заслуживает высшей оценки. Однако… оценка мистера Поттера — сорок пять очков.

У Гарри сердце заколотилось от счастья, он разделил с Седриком первое место. Рон и Гермиона от такой неожиданности мгновение глядели на Гарри, раскрыв рты, а потом радостно засмеялись и громко захлопали вместе с остальными студентами.

— Ну, вот! — крикнул Рон. — Ты, оказывается, не дурака валял, а высокие моральные качества демонстрировал.

— Третье и последнее испытание состоится на закате двадцать четвертого июня, — продолжил Бэгмен. — За месяц до этого чемпионам Турнира объявят, что это будет за испытание. Благодарю вас всех, что поддержали наших чемпионов.

Когда этот день, наконец, закончился, и все могли со спокойной душой вернуться в замок, все так и сделали. Гермиона шла рядом с Панси и Блейзом, потому что они хотели ей кое-что рассказать. А Гарри и Рон еле смогли отвязаться от Флёр, которая им была очень благодарна, что те спасли её маленькую сестрёнку.

Гостиная Слизерина

Гермиона переоделась в сухую одежду, перед этим сходив в душ, и когда вернулась в гостиную, Блейз и Панси уже сидели на диване, ждали её. Гермиона села между ними.

— Тебе сова письмо от Сириуса принесла, — шепнула Панси, Гермиона удивилась.

— Но, она ведь должна была принести письмо Гарри, — не поняла Гермиона, — когда это случилось?

— Когда я проснулась, а утром тебя уже и след простыл, — сказала Панси, — извини, но я прочла письмо, и его содержимое тебе не понравится.

Гермиона поспешила в комнату, и открыла шкафчик, куда Панси спрятала письмо. Девушка кинула сове корм и поспешила прочесть письмо:

«Гермиона, письмо для Гарри твоя сова уже отнесла, она большая умница, поблагодари её за меня, но я тебе пишу не часто, поэтому слушай внимательно. В прошлом письме ты сказала, что кто-то украл твой учебник с рецептом Оборотного зелья? Боюсь, что в Хогвартсе завёлся Пожиратель смерти, который превратился в того, кому вы больше всего доверяете. Молись, чтобы он не добрался до тебя, Гермиона. Гарри сказал, что ты не поддаешься мысленному воздействию, то есть заклятье Империо на тебя не действует, это похвально, не каждому это под силу. Но предупрежу тебя заранее, не доверяй никому. В студента он, мало, вероятно, мог превратиться, это скорее преподаватель. Предупреждаю, что это может быть кто угодно. Снегга не подозревай, его победить в бою трудно, ты и сама это прекрасно знаешь. Но будьте начеку, ты и твои друзья со Слизерина в опасности. Зная твою любовь к Гарри, они будут пытаться напасть на тебя. Будь осторожна.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название