Темная мечта
Темная мечта читать книгу онлайн
Много лет назад Князь Карпат отправил лучших воинов в мир, чтобы избавить его от злобных вампиров. Фалькон – человек и хищник, демон и ангел, герой и маг – он один из тех, кто поклялся ценой собственной жизни бороться с нечистью. Однако скоро отведенный ему срок истечет, и он сам превратится в вампира. Единственное, что может спасти его, – любовь женщины, предназначенной ему судьбой. Он идет к ней тысячелетия, она мечтает о нем с пятнадцати лет. Но Сару выслеживает древний вампир. И уберечь любимую Фалькон сможет только одним способом…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Сара вновь поймала руку воина.
– Нет, не уходи, – она пыталась перехитрить Фалькона. – Я не хочу оставаться одна в эту ночь. Я знаю, что вампир здесь. Впервые в жизни я не одна перед лицом опасности.
Фалькон наклонился, чтобы поцеловать ее. И сразу же почувствовал, как тает ее тело, маня его в жаркие объятия, в экстаз, о котором воин даже не осмеливался мечтать.
– Ты беспокоишься за мою безопасность, ищешь способ оставить меня, – тихо сказал он Саре прямо в губы. – Я теперь пребываю внутри тебя, мы можем обмениваться мыслями. Это моя жизнь, Сара; моя обязанность. У меня нет другого выбора. Я – мужчина карпатского племени, посланный Князем в мир, чтобы защищать живущих в нем от этих существ. Я охотник. Честь – единственное, что у меня осталось.
В голосе Фалькона звучало знакомое ей невыносимое одиночество. Сара жила одна пятнадцать лет и не могла представить себе, как ему удалось пребывать в одиночестве так долго. Следить, как проходит мимо бесконечное время, наблюдать за тем, как изменяется мир, не имея надежды или пристанища… Быть приговоренным и призванным истреблять подобных себе существ, может быть, даже своих друзей… Честь… Она часто встречала это слово в дневнике Фалькона. Его решимость была непоколебимой, под внешним спокойствием скрывалась опасная сила. Отважного воина не остановить словами.
Сара печально вздохнула и кивнула головой:
– Я думаю, что в тебе гораздо больше достоинств, за которые тебя стоит уважать, не один только охотничий дар. Но я понимаю. Порой я должна идти на то, с чем мне совсем не хочется мириться. Но я также понимаю, что не смогу жить в согласии с самой собой, если не отпущу тебя.
Она обвила руками шею Фалькона и крепко прижалась к нему. На миг она почувствовала, что больше не одинока в этом мире, ведь она – под надежной защитой.
– Береги себя. Ему удалось уничтожить всех, кого я любила.
Фалькон покачивал ее в своих объятиях. Он любил ее каждой клеточкой своего тела. Было безумием отправляться на охоту, будучи на грани превращения в вампира – ведь он так и не закончил ритуал. Но у него не оставалось выбора. Ветер стучал в окно, яростно раскачивая деревья.
– Я скоро вернусь, Сара, – ласково произнес Фалькон.
– Возьми меня с собой, – внезапно выпалила она, – я ведь уже видела его.
Фалькон улыбнулся. Улыбнулся от всей души. Сара, невероятно красивая и женственная Сара, была готова сражаться с ним бок о бок против монстра! Фалькон снова наклонился к ней и поцеловал. Он дал ей обещание. Бессмертный воин обещал ей жизнь и счастье. А потом ушел, распахнув дверь во тьму и захлопнув ее за собой, пока еще мог это сделать. Пока еще честь могла заглушить голос страсти и потребности тела. Фалькон просто растворился во мгле, смешавшись с дождем. Он устремился в ночь, прочь от ее убежища, от соблазнительного тела и искушающих губ.
Вслед за ним Сара быстро вышла на крыльцо, все еще щурясь и не веря, что он ушел. Это случилось так быстро…
– Фалькон! – она выкрикнула его имя изо всех сил, из самых глубин души. Ветер растрепал ее волосы. Дождь вымочил одежду до такой степени, что она стала почти прозрачной. Сара Мартен снова была совершенно одна.
– Теперь ты никогда не будешь одна, Сара. Я пребываю в тебе, а ты – во мне. Мысленно говори со мной, и я тебя услышу.
Она затаила дыхание. Это было невозможно. Она почувствовала себя так, будто тяжелейшая ноша свалилась с ее плеч, и с облегчением прислонилась к колонне крыльца. Она не задавалась вопросом, почему голос возлюбленного прозвучал в ее мыслях так отчетливо и так эротично. Сара приняла это как данность. Рукой она зажала себе рот, чтобы перестать звать его. На мгновение она забыла, что Ангел, должно быть, способен прочесть каждую ее мысль.
До нее донесся тихий смех Фалькона. Он произнес, ласково растягивая слова:
– Ты – удивительная женщина, Сара. Хотя бы потому, что смогла перевести моиписьма, адресованные тебе. Я писал их на сложнейших языках. Греческий, иврит. Древние языки. Как тебе удалось совершить такой подвиг?
Он быстро перемещался по ночному небу, внимательно изучая окрестности. Фалькон выискивал признаки, свидетельствующие о прибытии нечисти. Логово вампира могло открыться взору в темноте, в черных дырах пространства. А еще можно было ощутить всплеск энергии или увидеть, как облако летучих мышей в страхе вырывается из пещеры. Малейшая деталь могла послужить ключом тому, кто знал, где искать.
Сара молчала, обдумывая заданный Фальконом вопрос. В те давние дни ею завладело непреодолимое желание перевести странные документы, бережно завернутые в непромокаемую ткань. Решимость. Ей необходимо была перевести эти тексты. Священные слова. Она помнила странное ощущение, которое возникало у нее, когда она прикасалась к этим свиткам. Сердце Сары билось сильнее, тело оживало, пальцы расправляли ткань бессчетное количество раз. Она должна была удостовериться в том, что эти слова предназначены именно для нее. Сара увидела лицо Темного Ангела, его глаза и губы, его ниспадающие на плечи волосы… И почувствовала: Фалькон невыносимо одинок. Она знала, что право перевести загадочные слова принадлежит ей одной.
– Родители обучили меня древним языкам – греческому и ивриту, но некоторые буквы и символы я до этого не видела. Я обратилась в несколько музеев и во все университеты, но не хотела никому показывать дневник. Я верила, что он предназначен только мне.
Сара знала тогда, что письма предназначались посвященной. Прочитать их должна была она. Слова звучали очень поэтично на всех языках. Жена воина почувствовала, как слезы навернулись ей на глаза. Фалькон. Теперь она знала его имя. Сара смотрела в глаза любимого и знала, что именно она нужна ему. Никто другой. Только она.
– Я изучала дневник несколько месяцев, переводила по возможности. Но я понимала, что это неправильно – переводить слово в слово. А потом он сразу пришел ко мне. Он почувствовал, когда я стала переводить правильно. Не могу объяснить, как это случилось, как я нашла ключ к разгадке.
Фалькон ощущал боль в сердце Сары. Мысли о Жене наполняли душу воина теплом. Сила его чувств была столь велика, что он уже не был просто хищником. Он был мужем, желающим сделать что-нибудь для своей возлюбленной жены. Фалькон преклонялся перед великодушием Сары: она принимала его таким, какой он есть. Карпатский воин написал эти слова для выражения чувств, которые не мог больше носить в себе. Когда-то его охватило непреодолимое желание вести дневник. Фалькон и не надеялся, что его прочитают. И все же воин не уничтожил дневник: он был не в силах это сделать.
До рассвета оставалась пара часов, а вампир все еще был жив. Вероятнее всего, монстр искал берлоги и пути для отхода, собирал информацию. Фалькон с успехом охотился на вампиров на протяжении многих столетий, и все же сейчас ему становилось не по себе. Воин должен был найти след. Однако признаков присутствия нечисти в этом городе не обнаруживал. Такая ловкость была присуща некоторым монстрам; это, по-видимому, был очень могущественный и древний вампир.
– Ты – моя душа и мой разум, Сара. Все, что я написал тебе, – правда. Только моя Женасмогла бы найти верный способ расшифровкиперевода с древнего языка.
Восхищение и любовь, звучавшие в тоне его голоса, окутывали ее теплом.
– Я должен сосредоточиться на охоте. Это – опытный вампир, сильный и могущественный. Задача требует от меня полноговнимания. Если я тебе понадоблюсь, мысленнопозови, и я услышу тебя.
Сара скрестила руки на груди. Она наблюдала за дождем, падающим на землю тысячами серебряных нитей. Тревогу Фалькона она скорее почувствовала, нежели уловила в его интонации:
– Если я понадоблюсь тебе, я приду.
Она подумала так. Почувствовала всем своим существом. Неправильно было отпускать Мужа на схватку с ее врагом.
У Фалькона полегчало на душе: Сара бросится к нему на помощь, как только он позовет ее. Их связь была сильной и с каждым мгновением становилась еще сильнее. Сара – это чудо, дарованное его племени. Жена.