Бог Плодородия (ЛП)
Бог Плодородия (ЛП) читать книгу онлайн
Каким бы невероятным не казался «сон», который пережила антрополог Габриэль ЛаПлант, вынужденная провести ночь в храме бога плодородия, она бы так и не поверила в его реальность, считая результатом самой ошеломительной непроизвольной сексуальной разрядки когда-либо испытанной ею, - если бы ее заветная мечта - любовник из «сна», бог Анка не появился в ее квартире.
Анка решил, что готов к продолжению рода, и Габи - его Избранная, однако планы бога расстраивает небольшое, но весьма досадное обстоятельство.
Суть проблемы заключается в том, что Анка неспособен зачать ребенка, пока не «обретет» человеческое тело, а Габи не только не трепещет от первого «экземпляра», тело которого он захватил для выполнения своих намерений, ей оказывается совершенно невозможно угодить!
Пройдет немало времени, а Габи все еще вздрагивает, вспоминая те «преступные действия», к которым ей пришлось прибегнуть, защищая свою семью. Но она нисколечко не жалеет, что пошла на это. Некоторые вещи заслуживают риска, стоят самых больших страхов.
Предупреждение: содержит явное сексуальное содержание, насилие, и некоторые ситуации, которые могут оскорбить чувства читателей.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Доктор ЛаПлант!
В голосе слышалась тревога, и Габи показалось это странным. Неохотно уступая желанию свернуться калачиком и ещё немного насладиться странным ощущением безграничного счастья, Габи с усилием заставила себя сесть прямо. Её глаза приспособились к полумраку, и она увидела, что одета только в трусики и рубашку и лежит на каменной площадке, а не в своей постели.
-Доктор ЛаПлант! Габи! С вами все в порядке?
Воспоминания лавиной обрушились на неё.
- Да, - отозвалась она и обнаружила, что её голос был хриплым, скрипучим и еле слышным. Она откашлялась и попыталась ответить более внятно.
- Со мной всё в порядке.
Кроме того, что ей хотелось в туалет. Это напомнило, почему на ней нет штанов. Габи огляделась, нашла брюки и пододвинулась к краю алтаря рядом со ступеньками. Затем со смущением обнаружила, что её трусики мокрые, точнее, очень мокрые. Мускусный запах секса защекотал ноздри, когда она прикоснулась к промежности. Ее лоно горело, посылая слабые пульсации вниз живота.
«Боже мой, - подумала она в смятении, - неужели я кончила во сне?»
Нахмурившись, она медленнее исследовала воспоминания, а затем стремительно бросилась к краю платформы, нащупывая пальцами ноги первую холодную ступеньку каменной лестницы. Каждый мускул в теле отзывался болью, пока она неуклюже сползала вниз.
Ей снилось… что-то... что-то невероятное, вспомнила она.
Внезапно кожу всего тела закололо, отчего тонкие волоски на затылке встали дыбом.
Она бросила взгляд в сторону темной ниши, на сидящего на троне бога, но не смогла ничего рассмотреть в глубоком полумраке, окутывающем его фигуру.
В растерянности от того, что обнаружила, Габи посмотрела в сторону прожектора, который оставила включенным накануне вечером. Он не горел. Чувство вины и смятения охватило её. Она оставила его работать всю ночь, и, конечно же, батарейка приказала долго жить.
Даже и проверять не стоило, но надежда, как известно, умирает последней. Габи натянула брюки и, застегивая их на ходу, отправилась проверять прожектор. Присев на корточки она ощупью нашла выключатель и потянула в противоположную сторону.
Свет ослепил её. Пораженная, она отшатнулась и шлепнулась в пыль, отводя в сторону лицо, чтобы избежать яркого света прожектора.
«Когда же я выключила его?» - подумала Габи, пытаясь нащупать ответ среди размытых воспоминаний.
Тряхнув головой, она решила, что события предыдущего вечера крепко выбили ее из колеи, и она просто забыла, когда потушила свет. Она слепо нашла выключатель и снова нажала на кнопку.
Прошло довольно много времени, пока глаза Габи, наконец, привыкли к полумраку. Она сидела на полу, мигая и протирая глаза, пытаясь собрать воедино ускользающие обрывки воспоминаний, но это было выше её сил.
- Рабочие вернулись сегодня утром. Они делают подъемник, чтобы вытащить вас наверх.
«Вытащить её?» Габи испуганно представила унизительную процедуру и почувствовала себя толстой, как корова. Она оттолкнулась и встала на ноги, на ходу смахивая пыль, приставшую к штанам после сидения на земле.
- А веревка? - крикнула она доктору Олдмэну, подходя к входу в шахту.
- Энрике не заметил еще одну веревку вчера вечером, - ответил он.
При слове «не заметил» его голос наполнился сарказмом, и Габи догадалась, что верёвка нашлась совсем не там, где ей надлежало быть. Не то чтобы она собиралась придираться к словам. По крайней мере, кто-то отдал веревку, и теперь она сможет выбраться отсюда.
Все оказалось не так страшно, как Габи боялась, но у неё не было желания провести в храме ещё одну ночь.
- Я распорядился провести испытания подъемника, как только рабочие закончат… чтобы убедиться, что он вас выдержит, - сообщил доктор Шеффилд.
Габи криво ухмыльнулась. «Ага, - подумала она, - чёрта лысого». Она слышала волнение в его голосе. Он просто сгорал от нетерпения спуститься, чтобы исследовать помещение. Она удивилась, как это он не отправился за ней следом еще прошлой ночью.
Небось, хотел убедиться, что не возникнет никакой угрозы сорваться вниз, прежде чем рисковать своей шеей.
Ей собственно все равно. Габи только надеялась, что они поторопятся. Она хотела в туалет, и ей вовсе не улыбалось сидеть в углу на корточках, когда спустится доктор Шеффилд. Она могла представить себе его негодование, если бы он обнаружил, что она пописала на его величайшее открытие.
Услышав, что доктор Шеффилд спускается вниз, Габи испытала облегчение. Она отошла в сторону, и в поле её зрения возникли сначала его ноги, затем показалось туловище, и вскоре он уже стоял рядом с ней. И даже мельком не посмотрел на нее, пока развязывал веревку, которая обвивая петлей каждой ногу, образовывала перевязь вроде сидения. Затем просто отбросил верёвку в сторону и с отсутствующим лицом принялся осматривать храм.
- Эй!
- Минуточку, - крикнул Марк. - Я тоже спускаюсь вниз!
Габи заскрипела зубами. «Вся чёртова команда, - зло подумала она, - собирается спускаться «спасать» меня?»
Похоже, так оно и было. Как только Марк спустился и развязал верёвку, она опять исчезла наверху.
- Черт бы вас побрал! - пробормотала Габи себе под нос, не следя за языком.
Как оказалось, она зря беспокоилась. Ни Марк, ни профессор даже не показали вида, будто услышали, что она сказала. Доктор Шеффилд быстренько вытащил еще один фонарь, и мужчины, словно зомби, устремились к фрескам, которые покрывали стены помещения.
Несколько минут Габи раздраженно смотрела на них, а потом её взгляд обратился на фигуру сидящего в алькове мужчины. Не отдавая отчета своим действиям, она подошла к изваянию и запрокинула голову, вглядываясь в сверкающие зелёные глаза.
Пока она смотрела на него, по телу растекалось приятное тепло. С удивлением и, к своему стыду, она поняла, что эти странные ощущения вызваны плотским желанием. В ответ на реакцию тела, в голове у неё замелькали беспорядочные образы. Она задрожала. Образы стали настолько реальными, что Габи практически почувствовала, как он касается её своим телом. Мышцы лона свело судорогой, как будто его член действительно двигался внутри нее.
- Анка, - произнесла она с придыханием, не сознавая страстного томления в голосе.
- Что?
Вздрогнув, Габи отрешенно взглянула на доктора Шеффилда, недоумевая, когда он успел подойти и встать рядом с ней.
- Что?
- Мне показалось, вы что-то сказали, - произнёс он рассеянно.
- Анка.
Поправив очки, он слегка наклонился вперед, пытаясь сфокусироваться на фигуре мужчины.
- А что это у него там? - спросил он с сомнением. - Мой бог! Думаю, вы правы! Это... если честно, даже не знаю, как это назвать.
Габи снова посмотрела в глаза статуи, но странное, почти электрическое напряжение, которое охватило её раньше, исчезло.
- Его зовут Анка, - сказала она, потирая внезапно заболевшую переносицу.
В ответ на замечание доктор Шеффилд повернулся и принялся задумчиво ее изучать.
- Вы должны пойти в палатку и постараться немного отдохнуть. Я знаю, каким испытанием это обернулось для вас.
«Забота выглядела бы даже трогательно, если бы он как только спустился, хотя бы попытался вытащить ее из подземелья, прежде чем не замечая её присутствия кинуться на осмотр достопримечательностей», - подумала Габи раздраженно. Она не стала спорить с ним или отвечать на намек о том, что испытание каким-то образом «повредило» её рассудок.
Отвернувшись, Габи вернулась к алтарю, чтобы собрать свои вещи. Она заметила, когда спустилась, что Марк подошел к ней. Однако не обратил не нее никакого внимания, поскольку с головой погрузился в созерцание алтаря.
- Что это такое?
Габи увидела, как он прикоснулся и потер между кончиками пальцев каплю смазки, которую она распылила по стенке.
- Масло. Я обрызгала камни прошлой ночью, чтобы скорпионы не смогли забраться в спальный мешок.
Он выпучил глаза и уставился на нее, словно впервые видел.