-->

Любовь по подсказке

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Любовь по подсказке, Деккер Инга-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Любовь по подсказке
Название: Любовь по подсказке
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 257
Читать онлайн

Любовь по подсказке читать книгу онлайн

Любовь по подсказке - читать бесплатно онлайн , автор Деккер Инга

В небольшой канадский городок приезжает Энтони Стивенс, известный на всю страну своими амурными похождениями. Подростком Энтони проводил здесь школьные каникулы, и уже тогда ему приглянулась скромная застенчивая Трейси Харперс. Стремясь избавиться от навязчивой опеки своих братьев, задумавших во что бы то ни стало выдать ее замуж, Трейси просит Энтони притвориться ее поклонником. Они увлеченно разыгрывают захватывающий спектакль, не подозревая, что скоро им будет не до игры…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 32 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ей бы понравились твои слова, — сказала Трейси, и от улыбки на ее щеках появились очаровательные ямочки. — Обычно люди называют ее слишком утомительной.

— А как они называют тебя?

Лицо ее сразу стало серьезным и немного напряженным.

— О, даже не знаю… Спокойной, серьезной, надежной. Книжным червем.

— Звучит ужасно, — поддразнил ее Энтони.

Трейси вздохнула.

— Ничего подобного, и я действительно такая, как говорят. Просто я… веду себя ужасно скучно. Как еда без соли.

— Ну не скажи. Те парни, которые идут к тебе косяками, должно быть, любят пресное, — игриво возразил Энтони.

— Да нет, они думают, что я надежная.

— А это не так?

— Да все так! — почти в сердцах ответила Трейси. — Только я не хочу, чтобы все считали, будто это моя самая привлекательная черта.

Энтони мог бы сказать ей, что она обладает многими другими привлекательными чертами, но этот путь был бы определенно не очень надежным для него.

— Думаю, что именно поэтому я попросила тебя помочь мне, — сказала Трейси. — Я хочу показать, что на меня можно обратить внимание не только из-за моей надежности и что я сама могу выбрать себе мужчину. Еще раз спасибо за помощь. Ты уже можешь отвезти меня домой. Я уверена, что братья уже ушли.

Именно это мне и следует сделать — отвезти Трейси домой, мрачно подумал Энтони. Но он сомневался, что ее братья разошлись по домам. Если бы у него была сестра с такой внешностью, как у Трейси, и если бы она была бы такой же порядочной, как Трейси, что бы он сделал, если бы она ушла из дому с мужчиной, который меняет женщин как перчатки?

Энтони нахмурился и еще раз напомнил себе, что, хотя он не унаследовал семейную привычку часто менять брачных партнеров, он был так же непостоянен в своих связях с женщинами. Он просто не создан для прочных отношений. Не любил слишком сближаться с женщинами, и эти его привычки были хорошо известны. Так что, если бы он был одним из братьев Трейси, он бы не пришел в восторг от событий сегодняшнего вечера, отнюдь. Они наверняка ждут ее возвращения, и ей опять не будет покою.

Энтони повернулся к Трейси.

— Правда, все нормально, я уверена, — сказала она.

Он с шутливой укоризной покачал головой.

— А я был уверен, что у нас свидание.

Трейси уставилась на него своими большими изумрудными глазами. Их взгляд завораживал, но Энтони заставил себя сосредоточить внимание на дороге.

— Мы же знаем, что это не настоящее свидание, — возразила Трейси. — Ты просто делаешь мне любезность.

Последние слова, которые Энтони крайне редко слышал в свой адрес, вызвали у него улыбку. Он всегда сохранял дистанцию в общении с людьми, и это помогало ему как в делах, так и в личной жизни. Ему следует дистанцироваться сейчас и от Трейси, потому что их отношения непременно зайдут в тупик.

— У тебя другие планы? — спросил Энтони.

— Нет, не сегодня, — помедлив, ответила Трейси.

— В таком случае, куда бы ты хотела поехать?

Подумав с минуту, Трейси сказала:

— Я бы хотела взглянуть на твой дом. Только посмотреть, — быстро уточнила она. — Ты говорил, что собираешься переделать его в ресторан, используя исторический фон, и затем отдать своему брату. Для меня это, возможно, единственный шанс посмотреть дом, прежде чем там все изменится.

— Гм. Значит, вас интересует только мой дом, мисс Харперс. Я ощущаю себя таким же пресным, как еда без соли.

Веселый смех Трейси напоминал звон колокольчика.

— Никто никогда не назовет тебя пресным, — сказала она. — Ты и сам это знаешь. Загадочным — может быть. Определенно — интригующим. С тех пор, как ты появился в городе, люди не перестают шептаться на твой счет. Ты здорово оживил наше болото. Отвезешь меня?

Трейси застала Энтони врасплох, быстро сменив тему разговора. Отвезу ли я ее? О да, подумал Энтони. И вслед за этим: о нет. Надо быть дураком, чтобы везти в пустой темный дом такую красивую невинную женщину, как Трейси. В конце концов, он лишь мужчина. Причем далеко не безгрешный. Самое разумное — уйти от этой ситуации, от искушения. Но Энтони вдруг вспомнил о девочке с огромными сияющими глазами, с восторгом смотревшей на его дом. О девочке, слишком стеснительной, чтобы попросить показать ей его, слишком запуганной репутацией его семьи.

Энтони попытался прогнать этот далекий образ.

— Хорошо, следующая остановка — Санни Хилл, — пообещал он и повернул машину к побережью.

— Ты не приезжал сюда несколько лет. Ты никогда не скучал по этому дому? — неожиданно спросила Трейси.

Энтони молчал какое-то время, стараясь придумать наиболее тактичный ответ, чтобы не рассказать, сколько болезненных воспоминаний связано у него с этим местом.

— У меня много домов в разных городах, — сказал он неопределенно.

— Да, но Санни Хилл такой… — Трейси помотала головой. — Я, конечно, пристрастна. Новая Скотия всегда была моим единственным домом, и мне нравится здесь. Ты привык к несравнимо более интересной жизни, к жизни, наполненной разнообразными событиями, чего никогда не было в Кинстауне.

Энтони подумал, какой, должно быть, стремительной и поверхностной представлялась его жизнь такому человеку, как Трейси. Но он не хотел выводить ее из заблуждения, тем более что эта жизнь вполне его устраивала. У него вдруг возникло острое желание вернуться к этой жизни.

— Так, по-твоему, тебе удалось изменить мнение твоих братьев о себе? — спросил Энтони, сменив тему.

— Ты был там. Как ты считаешь?

Энтони хмыкнул.

— Я думаю, твой уход со мной убил их. Держу пари, что сейчас они обзванивают всех заслуживающих доверия холостых приятелей, живущих в радиусе сотни миль от Кинстауна. Так что в ближайшие недели можно ожидать большого наплыва новых женихов.

— Я знаю, — отозвалась Трейси, глядя на силуэт огромного дома, к которому приближалась их машина. — Но было приятно настоять на своем, хотя бы на один вечер.

Тоска, прозвучавшая в ее голосе, задела Энтони, и в глубине его души возникло желание чего-то смутного, неуловимого. Ему захотелось обнять Трейси и сделать так, чтобы на ее лице снова появилась улыбка.

Но Энтони не стал сосредотачиваться на этом желании. Глупо предаваться фантазиям, зная, что через несколько недель его уже здесь не будет и он никогда не вспомнит о Трейси Харперс. Он будет рад, если не сделает ничего такого, что причинит ей малейшую боль после его отъезда. Энтони не сомневался, что посетившие его мечты о Трейси спровоцированы обстановкой — ночное небо, еще подернутое красными сполохами, и выступившее из темноты величественное здание, давшее кров многим поколениям, но так и не ставшее домом ни для одного члена семьи Стивенс.

— Мне даже нравится просто смотреть на этот необыкновенный дом, — призналась Трейси и, опершись на руку Энтони, вышла из машины. — Высокий и крепкий, он способен противостоять сильным ветрам и быть надежным убежищем для человека, возвращающегося домой с моря, и для женщины, которая ждет его. Он всегда вызывал у меня такие мысли. Я понимаю, что фантазирую, и все же…

— Все верно, — согласился Энтони.

Его голос звучал совсем низко, когда он, стоя рядом с Трейси, смотрел на дом. Она, украдкой поглядывая на Энтони, пыталась понять, о чем он думает. Этот вопрос занимал ее мысли всю вторую половину дня. Нелегко понять или угадать, что творится у Энтони в голове. Трейси плохо его знала, можно сказать, почти не знала. Энтони приезжал в Кинстаун редко и только летом, на несколько коротких недель. Он никогда не водился с местными ребятами, но Трейси помнила день, когда ей казалось, что Энтони приблизился к ней настолько, что мог стать другом.

Была середина лета. Трейси наконец осмелела до того, что смогла, не краснея и не заикаясь, улыбнуться и ответить на приветствие Энтони, когда он проходил мимо. Энтони тоже улыбнулся ей. От этой улыбки его глаза стали похожими на два сверкающих синих сапфира, и у Трейси сразу стало легко на душе. Они пошли вместе. Потом бродили по тропинкам, бегущим вдоль береговой линии, карабкались на скалы, откуда пытались разглядеть корабли, плывущие по океану. А на следующий день Энтони уехал, и с тех пор Трейси его больше не видела.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 32 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название