Секреты обольщения
Секреты обольщения читать книгу онлайн
В детстве Лиана была настоящим сорванцом. Ее кумиром был соседский мальчик Эдвард, который был старше на двенадцать лет. Однажды Ли забралась на громадный ветвистый дуб и не могла слезть с него. Она дрожала от холода, едва сдерживая слезы. Стемнело, глаза слипались. Сквозь дрему она вдруг услышала знакомый голос. Эдвард помог девочке спуститься с дерева и, бережно взяв на руки, отнес в дом. Она крепко прижалась к нему, представляя, как всю жизнь будет укрываться от жизненных невзгод в надежных объятиях своего рыцаря.С тех пор Ли лишь изредка видела своего кумира, да и то издали. Но судьба столкнула ее с Эдвардом при довольно странных обстоятельствах...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Тебе нравится?
Лиана благодарно улыбнулась в ответ.
После ухода Эдварда она быстро разделась и забралась в постель. Закрыв глаза и блаженно вытянувшись под теплым одеялом, подумала с удивлением, что Эд во всем прав. Она чувствовала себя в полной безопасности и, успокоившись, даже посмеивалась над недавними страхами. Она подумала о Роджере, единственном мужчине, с которым ее связывала интимная близость, но воспоминания не вызывали у нее чувственного восторга. Ее волновало другое — человек, о котором она не переставала думать с детства и которого едва знала до сегодняшнего вечера, находится очень близко — стоит только открыть дверь. Они провели вместе лишь один день, но девушке казалось, что никто так ей не близок, как Эдвард.
Действительно ли она увлечена Ньюфилдом? Или нет? Очевидно одно: пока он рядом, она за себя не отвечает. К тому же он ей, в самом деле, нравится. Не так, как Чарли или Стив. Поскольку она преодолела робость, которую всегда испытывала, увидев Эда, ее чувства к нему стали яснее и даже отдаленно не напоминали привязанность к его младшим братьям.
Лиана вздрогнула и сразу проснулась. Глянув в окно, она решила, что уже рассвело, но тут же с ужасом поняла, что двор залит светом прожекторов — сработала система сигнализации. Она вскочила с постели и кинулась к двери, призывая Эда, но тот уже спешил в ее комнату.
— Не паникуй, — успокоил он девушку и, взяв за плечи, подтолкнул к окну, отдернув шторы. — А вот и нарушитель спокойствия.
Ли затаила дыхание, увидев темный приземистый силуэт, медленно пробирающийся вдоль заснеженной террасы.
— Барсук?
— Да, у него нора у скалы, видимо, он направляется домой.
Лиана перевела дух.
— А я подумала, что к дому пытается подобраться взломщик.
— Если бы он решился, мы бы его не заметили, — уверил ее Эдвард.
Девушка обернулась, тревожным жестом откинув с лица разметавшиеся волосы.
— Почему?
— Я уже говорил, что он не уступает мне в навыках и умеет заметать следы. — Эд взял ее за руку. — Возвращайся в свою комнату. Ты совсем замерзла.
Несмотря на теплую пижаму, Лиана дрожала с головы до ног. От холода? Или от мысли о том, что боец сил особого реагирования развернул против них вендетту?
Эдвард, казавшийся еще выше в длинном шерстяном ночном халате, смотрел на нее в свете ночника.
— Хочешь выпить чего-нибудь горячего?
Ли наотрез отказалась, ужасаясь, что Эд оставит ее одну, когда спустится на кухню.
— Нет, нет, спасибо. Я скоро согреюсь.
— Ну, ладно. — Хозяин выключил свет. — Постарайся отдохнуть. А завтра я отвезу тебя в город, и никаких возражений.
Лиана проснулась поздно и с удивлением обнаружила, что проспала как убитая несколько часов. Она села в постели и, немного отодвинув штору, заглянула в окно. Вьюга вновь разбушевалась. За ночь снег опять укутал землю.
Девушка поспешно вылезла из кровати, надела теплые вещи. Даже радиатор не спасал от пронизывающего холода. Она заглянула в комнату Эда — пусто, все тщательно прибрано. Она отправилась в ванную, затем спустилась на кухню. Эдвард сидел за столом, дразняще разносились знакомые запахи свежезаваренного кофе и тостов.
— Доброе утро. — Эд поспешно поднялся и пододвинул ей стул. — Как спалось?
— Хорошо и гораздо дольше, чем намеревалась, — призналась Лиана, как бы извиняясь, и несмело улыбнулась, вновь почувствовав странную неестественность ситуации. — Извини, я опоздала к завтраку.
— Какие проблемы! — Он передал ей свежеподжаренные хлебцы. — Нам спешить некуда. Мне потребуется сила Голиафа, чтобы раскопать сугроб и добраться до «лендровера», но в такую погоду он абсолютно бесполезен. Согласно прогнозу, переданному по радио, основные магистрали перекрыты в нескольких местах. Пока не расчистят дорогу, нам не проехать до станции.
Ли налила себе чашку дымящегося кофе, ничуть не расстроившись от нерадостного известия.
— Итак, на данный момент мы в одной связке. — Она коварно улыбнулась, сделав осторожный глоток. — Уверяю, что твой приятель ничего не предпримет в такую погоду, — продолжила она весело, но тут же осеклась, заметив, как помрачнел Эд. — А ты думаешь иначе?
— Не хочу вводить тебя в заблуждение, Ли, — ответил Эдвард, — если он тот, кого я подозреваю, снег ему не помеха, даже наоборот.
Ли сникла.
— Похоже, мы ничего не можем предпринять.
Эд отрицательно покачал головой.
— Не более чем мы уже сделали.
Помолчав, девушка спросила:
— Отлично. Заварить еще кофе?
Хозяин улыбнулся, оценив ее желание быть хоть чем-то полезной.
— Конечно. И вообще занимайся, чем хочешь, только не выходи за пределы дома.
— Из-за погоды? — улыбнулась она и отправилась готовить кофе.
Когда подошло время ланча, снегопад превратился. Они по-прежнему сидели на кухне, с аппетитом уничтожая яичницу с ветчиной. Эд прослушал последний прогноз погоды и быстро поднялся.
— Самое время взяться за лопату!
— Подожди, я уберу со стола и помогу, — решительно заявила Лиана.
— Не надо, — серьезно сказал Эдвард, надевая непромокаемую куртку, — мне будет спокойнее, если ты останешься здесь.
— А для меня лучше отправиться с тобой, — упрямо возразила девушка, подчеркивая каждое слово стуком очередной тарелки, которую она ставила в посудомойку. — Прошу тебя, Эд, я хоть оправдаю свое пребывание здесь. К тому же мне необходимо какое-то дело.
— Ладно, — неохотно согласился хозяин, — старая парка Чарли висит на крючке. Надеюсь, твои ботинки подойдут?
— Да, они старые, не жалко. Я их тут же сниму, когда вернемся, — пообещала она, натягивая шерстяные перчатки, которые Эд заботливо высушил. — Готово. Вперед, господин майор! Докладывает дежурный, рядовая Браун.
— Ни один рядовой армии не сравнится с тобой, — заверил ее Эдвард, расплываясь в улыбке, увидев ее в парке Чарли, доходившей ей до колен.
Нисколько не смутившись, она завернула длинные рукава.
— И все же я внесу существенный вклад.
Однако их усилия пробиться к гаражу оказались тщетными, и вскоре им пришлось вернуться в дом.
— Ты поработала на славу, — подбодрил девушку Эд. — Видимо, придется позвонить на ферму и попросить пригнать снегоочиститель. — Он взял трубку, послушал и нахмурился. — Кажется, аппарат неисправен. Пойду, проверю в кабинете. — Но, вернувшись, с досадой сказал: — Линия вышла из строя.
— Электричества тоже нет, — сообщила Ли, обеспокоенно глядя на Эдварда, — я пыталась включить чайник.
Их глаза встретились, оба думали об одном и том же.
Эд снова кинулся в кабинет. Из окон открывался вид на ферму, расположенную далеко внизу, у реки. Дома выглядели черными муравьями, вытянувшимися в длинную цепочку. Хмурое небо начало темнеть.
Эдвард стоял неподвижно. Холодок страха вновь охватил Лиану. Она подошла к Эду и коснулась его руки. Он обернулся.
— Дома обслуживаются единственной в округе станцией, — угрюмо бросил он, — боюсь, мы вступили в очередную фазу психологической войны, развязанной нашим «другом».
— И что теперь? — спросила девушка, пытаясь выглядеть спокойной.
— Спущусь к ферме и заявлю о неисправности. Конечно, вряд ли кто из ремонтников рискнет отправиться к нам в такую погоду, — ответил он, нахмурившись. — Но, по крайней мере, оставлю заявку.
— Отлично. Я иду с тобой.
— Пожалуй, лучше, если ты действительно будешь рядом, — согласился он. — Я смогу защитить тебя.
Утопая в глубоком снегу, они добрались до фермы и, доложив о неполадках, вернулись. Ли совершенно выбилась из сил.
— Я занимаюсь в спортзале дважды в неделю, — удивилась она, с трудом переводя дыхание, — а потому считала, что нахожусь в отличной форме! Но, увы!
Эдвард, выглядевший так, как будто не было утомительного похода по бездорожью, сбегал в старую кладовку, разыскал двухконфорочную газовую печь, несколько коробок свечей, два больших фонаря.
— Газовый баллон в мастерской, — сказал он Лиане, которая зажгла свечи и укрепляла их на блюдцах. — Я мигом.