Богиня из офиса
Богиня из офиса читать книгу онлайн
Александр и Габриель, молодые и не собирающиеся связывать себя брачными узами люди, решают представиться бездетной супружеской парой, чтобы вывести на чистую воду мошенника, сделавшего осиротевших детей источником дохода.
Но в самый разгар операции Александр, попав в аварию, частично теряет память. И неожиданно то, чего он так старательно избегал — семья, дети, становится для него крайне привлекательным. Ты моя навсегда, и ты моя жена, говорит он Габриель такие желанные для нее слова.
Но сможет ли он их повторить, когда к нему вернется память?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Не сказать, чтобы ей это очень понравилось. Вздорный человек этот писака Берти.
— Беррик пытается исправиться. Он полон решимости искупить свои грехи и начать все заново, забыть о том, что он работал в «Параде звезд».
— Он работал в этой бульварной газетенке? Самой мерзкой и пошлой из всех?
— Дайте парню шанс, детка! Беррик делает все возможное, чтобы взлететь до таких морально-нравственных высот, какие и не снились многим его коллегам.
— Вы хотите сказать — вползти? Это обычный способ передвижения для рептилий.
Александр рассмеялся.
— О, да у вас острый язычок, моя прекрасная нереида!
— Да перестаньте же называть меня нереидой!
— А мне нравится. Вам так подходит!
— А вам удивительно подходит прозвище Змея, однако же я вас так не называю.
Он снова засмеялся, совершенно не обидевшись на ее замечание, уселся поудобнее на ее стуле и углубился в чтение. Габриель вынуждена была признать тот факт, что Александр Холидей останется здесь на столько, на сколько пожелает, а когда уйдет, она уйдет вместе с ним знакомиться со своим новым коллегой из «Любопытного».
Габриель не могла понять, как это произошло.
Как возможно, что она так быстро подчинилась ему? Неужели он воспринимает это как должное. О нет, она не воск и не позволит вылепить из себя послушную помощницу.
3
Вскоре Габриель стояла рядом с Александром в тесном кабинетике Берти Беррика, подвергаясь самому омерзительному в своей жизни осмотру. Она кипела от возмущения.
— Твоя новая крошка? — спросил хозяин кабинетика.
— Хотелось бы! — шутливо ответил Александр. — Но только у Габриель уже есть парень из высшего общества, и зовут его Билли Макдауэлл.
Беррик навострил уши.
— Сам Билли Макдауэлл?
— Неужели вы знаете Макдауэллов? — Габриель ни за что в жизни не поверила бы в то, что они могут быть знакомы.
— Я знаю всех, кто хоть что-то собой представляет, — похвастался Беррик. — То есть знаю о них. Это моя работа — чуять за милю любой потенциальный источник скандала.
— Хватит, Беррик. Теперь ты пишешь для «Любопытного», а не для «Парада звезд», — сухо заметил Александр. — Габриель тоже занимается Грегори Дортсманом. Мы решили, что нам лучше не мешать друг другу, а объединить усилия и прикрыть лавочку Дортсмана по продаже детей.
— Ах, Дортсман! — Берти понимающе кивнул. — Впервые вижу, чтобы ты так заинтересовался найденными фактами, проныра Холидей. По-моему, тебя несколько занесло. Просто отдай мне собранный материал, и я его напечатаю. Нет необходимости втягивать в это дело еще и девицу с ее занудной телестудией.
— Вы не можете напечатать эти факты, потому что никто не согласился подтвердить их, — вмешалась Габриель.
— Как будто это меня когда-нибудь останавливало! — захохотал Беррик.
Габриель была в шоке.
— Мне кажется, «Любопытный» совершил большую ошибку, когда переманил вас из «Парада звезд», — язвительно заметила она. — А я сделаю еще большую, если соглашусь сотрудничать с вами.
Она повернулась к Александру.
— Из этого ничего не выйдет. Я буду продолжать расследование самостоятельно.
Сказав это, Габриель решительно повернулась к двери.
— Стойте! Только не вздумайте снова устраивать сцену, детка. — Александр, смеясь, обхватил ее за талию. — Вы никуда не уйдете. Еще не время.
Габриель задохнулась от ярости. Однако его наглая демонстрация силы вызвала в ней еще и какое-то необъяснимое волнение.
— Вы забыли, что нам необходимо выработать стратегию совместных действий, — напомнил ей Александр.
Однако сам он в этот момент был совсем не способен думать о Грегори Дортсмане или о чем бы то ни было еще, кроме того, как хорошо вот так держать ее. Легкий трепет, который он ощутил в ту самую минуту, как увидел Габриель, усиливался прямо пропорционально ее близости. Она пробудила в нем незнакомое доселе мощное чувство собственника.
Габриель сразу стало тяжело дышать. Ощущение его сильного тела, крепко прижатого к ее спине, его рук на ее талии подняло в ней опасную, обжигающую бурю чувств. Ее голова непроизвольно откинулась и на мгновение прислонилась к его широкой груди. Она была окружена им, окутана его теплом. Желания, которые она никогда раньше не испытывала, пронзили ее. И вдобавок Габриель безошибочно почувствовала, что он возбужден. Ответное пламя чуть не поглотило ее. Габриель панически вскрикнула и попыталась разжать руки Александра.
— Отпустите меня, — произнесла девушка хрипло. Как ни старалась, она не смогла скрыть своего потрясения.
И Александр, как ни странно, повиновался. Он резко отстранился и опустился на ближайший стул. Ее определенно было слишком жарко держать.
— Сядьте, Габриель! — приказал он. — А ты, Беррик, постарайся сдержать свои «звездные» инстинкты и помоги нам разработать план действий.
Первым желанием Габриель было бежать отсюда куда глаза гладят. Но это выглядело неразумно — Александр снова схватит ее. К тому же ее колени дрожали так, что ей просто необходимо было сесть, и она опустилась на стул у двери.
— Черт побери, когда ты успел втянуть меня в свой крестовый поход? — проворчал Берти. — Мне просто нужна была сенсационная история. И вообще, Холидей, в чем причина твоей ненависти к Дортсману?
— Он хочет восстановить справедливость и искоренить зло, — ответила за Александра Габриель. — Едва ли вы можете это понять, мистер Беррик.
С чего это я вдруг бросилась на его защиту? — с немалым удивлением подумала Габриель. Этот человек, безусловно, способен защитить себя сам.
— Поверьте мне, дорогуша, я слишком давно занимаюсь подобными делами, чтобы понять: здесь все не так просто, как кажется, — протянул Беррик. — Восстановление справедливости и искоренение зла обычно стоят на втором месте. На первом всегда были и остаются личные мотивы. У вас обоих есть какие-то свои причины интересоваться проблемой усыновления. Признайтесь, я все равно докопаюсь до этого рано или поздно.
Габриель нетерпеливо вздохнула.
— В этом нет большого секрета. Мой старший брат Юджин и его жена Констанс уже пять лет безуспешно пытаются усыновить ребенка.
— Поэтому-то вы и хотите найти способ помочь им, — догадался Беррик.
Габриель кивнула.
— Юджин и Констанс стоят в очереди в нескольких агентствах по усыновлению. В одном из них они заплатили большую сумму, и была выбрана молодая женщина, добровольно согласившаяся выносить ребенка Юджина. Она была искусственно оплодотворена и забеременела.
Александр наклонился к ней, спросил с участием:
— И что случилось дальше?
— Юджин и Констанс были в восторге. А потом эта женщина передумала. Всего за несколько недель до родов она сбежала, оставив записку, что не может отказаться от своего ребенка. Больше о ней ничего не слышали.
— Вот так так! — воскликнул Берти. — Ваш брат получил назад свои деньги?
— Глава агентства заявил, что они могут получить лишь половину. Но потеря денег, хоть и ощутимая для них, ничто по сравнению с мыслью, что у Юджина где-то есть ребенок, о котором он никогда ничего не узнает.
— Это ужасно, Габриель, — прошептал Александр.
— Да, — согласился Берти. — Если бы они получили назад все деньги, они смогли бы купить ребенка в агентстве Грегори Дортсмана.
Александр и Габриель раздраженно переглянулись.
— Беррик, ты совершенно ничего не понял! — огрызнулся Александр. — Я считаю, что бесчестно эксплуатировать желание бездетных пар иметь ребенка. Детей нельзя продавать или покупать как какую-то вещь!
— Хватит! — простонал Берти. — Избавьте меня от этого душераздирающего представления, которое, несомненно, в скором времени появится в телеэфире благодаря нашей несравненной мисс Боулз. А теперь послушаем твои причины, старина Холидей. Но, пожалуйста, пропусти вступление о торжестве справедливости, потому что я не поверю ни единому твоему слову.
Александр встал и зашагал взад-вперед по маленькому кабинету, удивительно напоминая тигра в тесной клетке.