В Англию за любовью
В Англию за любовью читать книгу онлайн
Молли и Дэвида потянуло друг к другу буквально с первого взгляда. И тогда же Молли заметила, что Дэвида что-то тяготит. Помешает ли им его тайна по-настоящему сблизиться?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Да, — согласился Дэвид. Он почувствовал, что на душе у него становится все легче.
До тех пор, пока они не оказались перед домом Ника.
— Ах, похоже, все здесь.
Лиз вышла из автомобиля и смерила неодобрительным взглядом парковочную стоянку возле дома, на которой было полно машин.
— Все?
— Гарри и Даниель со своими женами и детьми. Хочешь, я схожу за ним?
Дэвид пару секунд колебался, но потом все же выдавил улыбку.
— Показывай, куда идти.
Она распахнула дверь и вошла, а он последовал за ней через красивый холл, мимо широкой лестницы в огромную семейную столовую, где обычно собиралась вся семья. Там дети играли с собаками. Маленькая девочка подбежала и схватила его за ногу.
— Я тебя не знаю! — пролепетала она и тут же отбежала, но все взрослые уже успели повернуться к ним. Дэвид вошел в комнату и встретился взглядом с отцом.
— Дэвид?
Комната вдруг погрузилась в мертвую тишину. Дэвид чувствовал, что взгляды всех собравшихся устремлены на него.
— Здравствуй, пап, — спокойно сказал он, и уже в следующее мгновение отец бросился к нему навстречу.
Они заключили друг друга в крепкие объятия. Дэвид ощутил, как у него в горле нарастает ком и мешает дышать. Стоило отцу ослабить хватку, как подлетела беременная Джорджия. В ее глазах стояли слезы.
— Это похоже на возвращение блудного сына! — воскликнула сестра дрожащим голосом. Она бросилась ему на шею и прижала его к себе так крепко, что он почувствовал, как внутри ее живота что-то шевельнулось... Вернее, кто-то... Его племянник или племянница — ее ребенок от мужчины, с которым он даже не знаком.
Черт.
Когда она выпустила его из объятий, Дэвид огляделся по сторонам. Рядом с камином стояли Гари, Дэн и Эмили — друзья его детства.
Ну вот, сбылось то, что он столько раз себе представлял: встреча с близкими после долгой разлуки. Вдруг мужчина, которого он видел только на фотографиях, выступил вперед и протянул руку. Дэвид снова почувствовал напряжение.
— Дэвид, меня зовут Ник Барон. Рад наконец-то с тобой познакомиться.
— Я тоже рад, — сдержанно приветствовал Дэвид шурина.
Рукопожатие длилось считанные секунды и скорее напоминало дань вежливости. Определенно придется приложить немало усилий, подумал Дэвид, чтобы подправить свою репутацию, которой нанесен большой вред. Ну что, у него на это есть время. Он сможет поладить с Ником. Окажись он на его месте, наверняка вел бы себя точно так же.
Джордж больше не мог терпеть. Он схватил сына за руку и потянул к столу, не отрывая от него ни на секунду пристального взгляда, словно он не мог насмотреться на свое любимое чадо.
— Ты выглядишь...
— Старше? — предположил Дэвид и выдавил сухую усмешку.
— Ну да... немного. Более мужественным, опытным. Боже мой, как давно мы не виделись. Я уже начал забывать, какой ты. Даже представить себе не можешь, как я скучал по тебе, сынок.
Дэвид сглотнул.
— Я тоже скучал. Прости, что меня не было рядом, когда с тобой случился инфаркт.
— Не важно. Главное, теперь ты здесь. Как твоя лодыжка?
— Отлично, — правдиво заявил Дэвид. — Сейчас она не доставляет мне никаких проблем.
— Я рад. Прости, что не смог приехать, когда это случилось. Болезнь застигла меня врасплох. Ну хватит о грустном. Рассказывай скорей, как у тебя дела. Похоже, ты стал основателем собственной империи в сфере туризма. — В голосе Джорджа звучала гордость за сына.
— Но прежде мне пришлось пережить взлеты и падения, — уклончиво ответил Дэвид. — Впрочем, это стоило тех усилий, которые пришлось приложить. Мне до сих пор интересно заниматься этим делом.
— Я частенько захожу на твой сайт. Похоже, ваши дела идут отлично.
— Тут есть и твоя заслуга, пап.
Довольная улыбка появилась на лице старика.
— Отлично. Я рад, что смог пригодиться тебе. Итак, на этот раз, надеюсь, ты погостишь у нас подольше? — неуверенно спросил он.
Дэвиду не хотелось отбирать у него надежду, но в то же время было бы нечестно позволять ему думать, что он вернулся домой навсегда.
— Еще сам толком не знаю. По крайней мере на несколько недель, — пробормотал он.
Лицо Джорджа помрачнело.
— Полагаю, ты не можешь надолго оставлять свой бизнес?
Дэвид пожал плечами и изобразил улыбку.
— О, ты ведь знаешь, как это часто бывает: за время отсутствия накапливается куча дел, которую рано или поздно придется разгребать. Но, может быть, ты как-нибудь приедешь ко мне? Мне бы хотелось все тебе показать.
— Как знать. Последнее время я все чаще подумываю о том, чтобы отойти от дел.
— Здорово. Как раз вовремя. Только предупреди меня заранее, чтобы я смог освободиться и посвятить тебе больше времени. А сейчас расскажи мне о своей гостинице. Джорджия мне так нахваливала ее. Держу пари, вам пришлось хорошенько поработать.
— Да уж, мы вот только закончили. Слава богу, все сделано в срок, и мы смогли уложиться в первоначальную смету. И все это благодаря Нику. Он стоит за штурвалом нашего бизнеса.
«Я уже догадался», — подумал Дэвид, но предпочел держать язык за зубами.
— Мы открываемся в пятницу вечером. Ожидается много представителей прессы, местных властей и знаменитостей. Но ты для меня будешь самым почетным гостем.
Меньше всего Дэвиду хотелось присутствовать на таких мероприятиях. Но он понимал, как это важно для отца. Поэтому ему ничего не оставалось, как кивнуть головой и постараться выдавить счастливую улыбку.
— Большая честь для меня. Я видел гостиницу по приезде в город. Она действительно выглядит фантастически.
— Хочешь, я проведу для тебя экскурсию? — предложил Джордж. — Никто не заметит нашего отсутствия. А мне так хочется побыть с тобой наедине.
Дэвид улыбнулся и снова кивнул. Но стоило им встать, как к ним подлетела Джорджия. В ее взгляде застыло беспокойство.
— Ты ведь не собираешься уходить? — осторожно предположила она.
— Нет. Мы собираемся посмотреть гостиницу.
— Только не задерживайтесь. Я хочу познакомить тебя с детьми. Они давно мечтают встретиться со своим знаменитым дядей Дэвидом. Пап, постарайся побыстрей привести его назад.
Она проводила их до дверей. Дэвид подошел с отцом к машине и открыл дверцу.
— Ты взял ее напрокат?
— Ну да. Я планирую здесь задержаться, поэтому мне понадобится автомобиль.
— В гараже стоит «сааб», — сообщил Джордж.
Дэвид поднял удивленный взгляд на отца.
— Правда? Старый любимчик мамы?
Джордж довольно улыбнулся.
— Ну да. Я до сих пор храню его для тебя.
Дэвида захлестнули эмоции. Ком в горле стал таким огромным, что ему было трудно дышать.
— Он принадлежит тебе. За него заплачен налог и страховка. Распоряжайся им по своему усмотрению.
— Отлично. Только для начала мне нужно избавиться от этой машины.
Джордж улыбнулся в ответ.
— Заметано. Мы вместе заедем в компанию по прокату. Теперь, когда ты снова дома, я хочу как можно больше времени проводить с тобой, сынок.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
— Ну и как все прошло? — первым делом поинтересовалась Молли, когда Дэвид появился на пороге кухни.
Он улыбнулся — искренняя улыбка, которая, казалось, шла из глубины его сердца.
— Отлично. Все оказалось намного легче, чем я предполагал.
Она с любопытством посмотрела на него.
— Неужели твой отец и сестра не спустили с тебя три шкуры за то, что ты так долго отсутствовал?
Он разразился громким смехом.
— Нет, хотя я это вполне заслужил. Я наконец-то познакомился с Лиз. Она потрясающая женщина.
Услышав, с какой теплотой Дэвид отозвался о ее подруге, Молли обрадовалась.
— Я знала, что она тебе понравится.
— Да, понравилась. Слава богу, она не старается занять место моей матери. И что самое главное, нашла общий язык с моим отцом. Для меня было огромным удовольствием видеть его таким счастливым.
— Здорово. А почему ты не остался у них на ночь? — спросила Молли, лихорадочно представляя содержимое своего холодильника.