-->

У меня нет соперниц

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу У меня нет соперниц, Кирквуд Эмили-- . Жанр: Короткие любовные романы / Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
У меня нет соперниц
Название: У меня нет соперниц
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 264
Читать онлайн

У меня нет соперниц читать книгу онлайн

У меня нет соперниц - читать бесплатно онлайн , автор Кирквуд Эмили

Очаровательная молодая англичанка Клер Глостер не видит возможности выйти замуж за любимого ею человека. Клер, ко всему прочему, богатая наследница, так что от предложений руки и сердца отбоя нет. Но брачные узы без любви?.. Нет, это не для нее! Уж лучше вообще отказаться от семейной жизни.

Однако действительно ли мечта героини обрести счастье так уж несбыточна?..

Для широкого круга читателей.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Занятая своими мыслями, Клер машинально следовала за мажордомом, объяснявшим ее тетушке расположение апартаментов. Графине, которая живо воспринимала каждое его слово, казалось, что комнаты слишком велики и пышно обставлены. Так оно, в сущности, и было.

Лишь когда они вошли в спальную комнату графини, Клер опомнилась и воскликнула:

— Зеленый и серебряный! Великолепно! Так и веет прохладой и спокойствием! Не правда ли, тетушка?

— Я в полном восторге, Клер! Но, к сожалению, сейчас мы должны расстаться. Довермен предупредил, что ужин будет готов через час, и нам следует переодеться.

Графиня вышла, служанка Шарлотта принялась распаковывать вещи. Скоро кровать тетушки была завалена одеждой, требующей глажки и развешивания по шкафам. Посмотрев на Шарлотту, Клер заметила печальное выражение ее лица, всегда такого живого и улыбающегося.

— Шарлотта, что случилось? — с участием спросила Клер преданную служанку. — Тебе не нравится Париж? Ведь он куда лучше мрачного Брюсселя, который мы недавно покинули. Здесь есть что посмотреть и мало что напоминает об ужасах войны. Может быть, ты недовольна гостиницей?

— Не в этом дело, мисс Клер! Хотя, честно говоря, я не хотела бы видеть место, где раньше стояла Бастилия. Ведь это там провели последние дни перед казнью несчастные король и королева! Надеюсь, ужасную гильотину все же догадались убрать?

— Думаю, что да! Но скажи наконец, что с тобой? Ты никогда не была такой печальной.

— Хорошо, мисс Клер. По правде говоря, мы с Мери очень обеспокоены: в этом огромном городе столько молоденьких и смазливых француженок-служанок. Вдруг вы возьмете их вместо нас.

Клер удивленно развела руками.

— О чем ты говоришь, Шарлотта? Разве я или тетушка хоть раз тебя в чем-нибудь упрекнули? Мы довольны и тобой, и Мери. Кроме того, о каких служанках-француженках может идти речь, если мы и двух слов не можем связать на их языке? Разве вы с Мери не оптимальный для нас вариант в этих условиях? Честное слово, даже странно слышать от тебя такое!

— Я старею, мисс Клер, — продолжала бубнить Шарлотта. — И может случиться, что вы предпочтете кого-нибудь помоложе и попроворнее.

— Чепуха! Ну, посуди сама. Во-первых, ты еще далеко не старая. А во-вторых, ты служишь у нас так давно! Разве мы не знаем друг друга лучше, чем самих себя? Успокойся, пожалуйста! Лучше причеши меня к ужину. Покажи этим служанкам-француженкам, что такое англичанка!

Повеселевшая Шарлотта ретиво принялась за дело. Глянув на себя в зеркало, Клер признала, что сегодня ее горничная превзошла себя. Прическа, с вплетенной в волосы голубой атласной лентой, была просто великолепна.

Вниз она спустилась в роскошном шелковом платье темно-синего цвета. Наряд очень ей шел, и Клер пожалела, что ужинают они без гостей, которые могли бы его оценить. Подумав о гостях, первым она представила лорда Стилтона. Как бы ей хотелось вызвать восхищение этого самовлюбленного человека!

Отсутствие гостей отнюдь не смутило французского шеф-повара, горевшего желанием продемонстрировать свое искусство новым, пусть временным, господам. Ужин удался на славу. Довермен постарался: стол был сервирован по всем правилам.

— Все выглядит вполне достойно, — резюмировала тетушка Рэкстон. — Скатерти подобраны со вкусом, посуда великолепна. Только в следующий раз, когда мы будем ужинать или обедать вдвоем, накройте стол в маленькой комнате. Банкетный зал слишком велик для двоих. А сейчас, пожалуйста, подвиньте стул мисс Глостер поближе к моему — так удобнее будет разговаривать.

Мажордом церемонно поклонился и вышел, оставив слуг у дверей. Сдерживая улыбку и стараясь вести себя чинно, Клер заняла место по правую руку от графини.

Для своих лет тетушка перенесла путешествие вполне сносно. Ее розовое платье прекрасно гармонировало с моложавым лицом и седыми волосами. Фигуру она сохранила и смотрелась в высшей степени элегантно. Оценивающим взглядом окинув племянницу, тетушка удовлетворенно сказала:

— Насколько я понимаю, милая, ты собираешься взять Париж штурмом?

— Вряд ли мне это удастся, тетушка. Мне ведь уже не семнадцать лет.

— Ерунда! С тех пор ты совсем не изменилась. Конечно, красота у тебя не классическая, зато в избытке индивидуальность и характер. А это куда важнее! Уверена, сегодня ни один здравомыслящий мужчина не возьмет в жены простушку, пусть даже она выглядит, как греческая богиня.

— А ваш сын, тетушка?

— Его жену не назовешь простушкой, хотя я думаю, что бедный Уолтер ошибся, приняв этот злосчастный подарок судьбы за бриллиант чистой воды. Но ее дефекты — в характере, а не в мозгах. Ладно! Мы отвлеклись от темы. У тебя, Клер, полно предложений. Ты просто не хочешь их рассматривать.

— Одно я восприняла очень даже серьезно, милая тетушка.

— Только не говори мне, что все еще думаешь о предложении этого мальчишки Руарга! Правда, его можно пожалеть: сварливая жена, которая в конце концов ему досталась…

— …И которая принесла ему двадцать тысяч годового дохода, — раздраженно перебила графиню Клер. — Тетушка, я думала, что он любит меня, а оказалось — деньги!

— Клер, ты ведь неглупа и знаешь, что большинство молодых людей озабочены поисками богатых невест. Что же касается Руарга, то его женили против воли. Так захотел его дядюшка, а он ничего не мог сделать.

— Не мог? Он должен был твердо стоять на своем и не отступать. В конце концов мы могли бы прожить на мои пять тысяч в год.

— Это ты так думаешь, милая. А молодой человек привык жить на широкую ногу. Мне он никогда не нравился. Не понимаю, что ты в нем нашла?!

— Он привлекателен и, кроме того, забавен. Хотя сейчас я не могу ответить тебе на этот вопрос. Может быть, в то время…

— …В то время ты была очень романтична, — подхватила графиня, — и, разуверившись в этом юнце, решила вообще не выходить замуж.

— Не совсем так, тетушка. Я не ставила крест на семейной жизни, а лишь отвергала мужчин, делавших мне предложения. Мне претит брак по расчету. Я должна стремиться к своему избраннику всем существом — сердцем, душой и рассудком! Только тогда я могу выйти замуж.

— А как же плоть, милая? Не забывай и о ней. Впрочем, ты вольна выбирать. И все же не будь слишком привередливой, заклинаю тебя. Хуже нет доли одинокой стареющей женщины, не имеющей семьи!

— У меня полно племянников и племянниц, они скрасят мою старость. Я стану добрейшей из тетушек, когда-либо существовавших на этом свете!

— Сейчас ты шутишь. Но поверь мне, что…

— Тетушка, предлагаю оставить эту тему, — не выдержала Клер, — пока у меня не испортилось настроение. Лучше решим, что будем делать до приема?

— Полагаю, утром ты поедешь кататься верхом.

— До завтрака — да. А после?

Графине не хотелось уходить от разговора, тема которого была столь близка ее сердцу. Больше всего на свете она хотела видеть свою племянницу счастливой и беспокоилась за ее судьбу. Леди Рэкстон нахмурилась, размышляя: настаивать ли на продолжении беседы в том же духе или оставить Клер в покое? Наконец она приняла решение и улыбнулась:

— Парминтер сказал, что нашел для нас прекрасный экипаж. В нем свободно размещаются четыре человека, а, если потесниться, то и все шесть. Мы можем сейчас воспользоваться им, хотя бы для того, чтобы развезти наши визитные карточки. Пусть в Париже знают о том, что мы здесь. Тогда у нас будут гости, и одиночеству придет конец. Не сидеть же нам вдвоем!

— Вы правы, тетушка. У нас есть немного времени, хотя всех, кто нам нужен, мы увидим на приеме у посла. Кстати, тетушка, у меня просьба — одолжите пару лошадей, тех, гнедых, из вашей конюшни. Сейчас тепло и солнечно, боюсь, что в роскошном экипаже Парминтера я стану задыхаться. Вот если бы он подыскал легкую коляску, которой я могла сама управлять, было бы замечательно!

— Бери их, милая! Я же знаю, ты управляешься с лошадьми не хуже любого кучера. И попроси Парминтера найти хорошую коляску.

Клер облегченно вздохнула. После верховой езды для нее это было самое большое удовольствие — править лошадьми. Заманчивая идея — ездить в коляске по этому прекрасному городу. Утро выдалось прохладным. Клер нарядилась в модный темно-бордовый с золотыми блестками костюм для верховой езды и повязала белый шарф. Затем хорошо укрепила на светло-каштановых волосах высокую шляпку с вуалью, надела перчатки и, мельком взглянув в зеркало, спустилась вниз.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название