-->

Кто мог такое предположить?

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кто мог такое предположить?, Нолл Патриция-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Кто мог такое предположить?
Название: Кто мог такое предположить?
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 200
Читать онлайн

Кто мог такое предположить? читать книгу онлайн

Кто мог такое предположить? - читать бесплатно онлайн , автор Нолл Патриция

Кто мог предположить, что все так повернется? Бритни, не успевшая скрыться от назойливого Стивена, вынуждена терпеть его в замкнутом пространстве лифта. Больше того, ей пришлось заявить в ответ на его приглашение пообедать, что она проводит день в компании любимого мужчины — Джареда Круза... Бритни и не подозревала, что этот «любимый мужчина» едет с ними в одном лифте, — ведь она его ни разу не видела!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 25 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Да, отмечаю. — Повернулась и представила Шэннон, Бена и Тима.

— А это Линда Помфорт, — сказал Джаред.

Бритни даже и не заметила, что Джаред не один! Его спутница отличалась густыми рыжими волосами, зелеными, как изумруды, глазами и потрясающей фигурой. Дух захватывает, подумала Бритни. Двоюродные братья, смотревшие на Линду как завороженные, лишь подтвердили эту мысль.

Джаред Круз внимательно оглядел братьев, потом опустил глаза на руку Бена, которой тот обнимал Бритни.

— Здравствуйте, — сказала Линда. Ее улыбка была холодной и сдержанной. — Джаред сказал, что именно вы займетесь разбором бумаг его двоюродного деда.

— Да, — ответила Бритни, почувствовав, как забилось ее сердце. Джаред говорил о ней! — Предстоит серьезная работа.

Стоя перед такой красавицей, Бритни чувствовала себя слишком крупной и неуклюжей.

— Наш столик готов, — сказал Бен, указывая туда, где их уже в нетерпении ждала официантка. Он опять взглянул на Линду, явно сожалея, что надо уходить. Линда улыбнулась ему в ответ, и он покраснел.

— Да, да, идем, — сказала Бритни, удивленно глядя на кузена. Никогда прежде она не видела, чтобы он смущался. — Приятно было познакомиться, мисс Помфорт.

— Что все это значит? — уже за столиком спросила ее Шэннон.

Бритни встрепенулась и встретилась с сестрой взглядом.

— Что?

— Стоило тебе его увидеть, и на твоем лице появилось то же самое выражение, как в ту минуту, когда отец застал тебя с сигаретой за сараем. Виноватый взгляд.

— Не смеши меня. Ничего подобного.

Сделав заказ, Бритни извинилась и пошла в дамскую комнату, чтобы привести в порядок прическу.

Открыв дверь, она увидела сидевшую перед зеркалом Линду Помфорт. Та причесывала гладкие блестящие волосы. Бритни в ту же секунду посмотрела на свои. Их веселый беспорядок не выдерживал никакого сравнения с ухоженным совершенством Линды.

— Не завидую вам. Работать у Джареда! — вдруг произнесла Линда.

Бритни удивленно посмотрела на Линду.

— А что такого? Вы у него работаете?

— Ну, нет. — Линда взглянула на Бритни красивыми зелеными глазами, будто проверяя, уж не шутит ли она, потом посмотрела в зеркало и провела рукой по абсолютно гладким волосам. — Я вообще не работаю. Но я слышала, что он требовательный босс. С ним нелегко.

— Я уверена, он справедлив и хорошо воспитан, — возразила Бритни.

— Да, — усмехнулась Линда, — справедлив и хорошо воспитан, даже слишком. Иногда он принимает на работу совершенно неопытных людей просто для того, чтобы дать им шанс. Он истинный человеколюб. — Линда еще раз оглядела Бритни с головы до пят. — Но до тех пор, пока его служащие не переступают границ и помнят, что они всего-навсего служащие. Не забывайте об этом.

Она вышла. Дверь бесшумно закрылась за ней, а Бритни все еще продолжала смотреть ей вслед. Она никак не могла понять, что же это было. Бритни испытывала не столько удивление и раздражение, сколько жалость к этой девушке. Почему Линда решила поставить Бритни на место? Уж не подумала ли она, что Бритни представляет для нее угрозу? Что Джаред может ею заинтересоваться как женщиной? Нет, на этот счет Бритни была совершенно уверена: это нереально.

Выйдя из дамской комнаты, она увидела, что стол, за которым сидели Джаред и его приятельница, пуст.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Спустя два дня Бритни упаковала последние вещи и была готова погрузить их в пикап, который взяла у матери на ранчо. Мэри Джейн Келлехер предложила дочери на некоторое время сложить вещи в одном из сараев. Сейчас Бритни брала с собой только одежду, туалетные принадлежности, книги и материалы, которые могли понадобиться ей для работы.

Сборы заняли у Бритни не много времени. Привезя вещи на ранчо и сложив их в сарае, девушка доставила себе удовольствие и прокатилась на своей любимой лошади Мисти, потому что знала — такая возможность теперь появится у нее очень не скоро. В конце дня она села в свою машину и вернулась в Дуранго.

Бритни с радостным волнением спешила в кабинет Джареда, чтобы взять у его помощницы Сандры Брэгг ключ от дома Дэвида. Поднимаясь, она вспомнила, как оказалась в лифте вместе со Стивом и Джаредом.

Слава Богу, Стив больше не звонил и не беспокоил ее.

Лифт остановился на четвертом этаже, и она поспешила в кабинет Сандры, где взяла ключ и переносной компьютер. По словам Сандры, Джаред был уверен, что он ей понадобится. Бритни была тронута и удивлена вниманием Джареда, хотя понимала, что он заботится не только о ней. Она уже успела заметить, что все его служащие пользуются самым лучшим оборудованием. Но тем не менее Бритни было приятно. Улыбаясь, она вышла из конторы.

Приближаясь к исторической части города, Бритни волновалась все больше и больше. Она любила этот район — высокие деревья, старинные особняки. Дом Дэвида Круза, расположенный в нескольких кварталах от центра, был одной из жемчужин Викторианской эпохи.

Остановив машину перед высоким зданием из красного кирпича с белой отделкой, Бритни задумалась. Зачем Дэвиду понадобился такой огромный дом? Изучая историю семейства Круз, она узнала, что этот мужчина был закоренелым холостяком. Дэвид купил этот дом, когда ему шел уже шестой десяток. Едва ли он надеялся заполнить его тишину голосами жены и детей.

Бритни вышла из машины. Вероятно, подумала она, взглянув наверх, Дэвид Круз купил этот особняк, потому что любил вьющиеся растения. Все стены большого дома были увиты диким виноградом. Его ветви льнули к окнам, смотревшим своими большими глазами на окружающие горы.

Совершенно неожиданно Бритни охватил страх, причину которого она не могла понять. Правда, дом кажется заброшенным и одиноким, но это вовсе не означает, что жить в нем будет страшно, убеждала себя Бритни. Кроме того, она ведь сама на этом настояла. Джаред не соглашался, но она сумела убедить его, сказав, что хозяин только выиграет, если за домом станут присматривать.

Расправив плечи, Бритни направилась к двери. Она получила то, что хотела.

Бритни разбудили скрип и какие-то стонущие звуки. Она вскочила с кровати, а сердце ее подкатилось к самому горлу. Прислушавшись, поняла, что это, вероятно, самые обычные звуки, которые издает старый дом каждую ночь. Прижав руку к груди, чтобы успокоиться, Бритни села на край кровати, убрала с лица прядь волос, протерла глаза и посмотрела на часы, стоявшие рядом на столике.

Десять часов. Полночь была бы более подходящим временем для скрипа половиц. Но десять часов... Это никуда не годится. Оставшись без сил после переезда, Бритни рухнула на кровать в восемь, думая, что полежит несколько минут, и уснула.

Бритни заставила себя подняться. Надо было принять душ и приготовиться ко сну, хотя теперь ей, наверное, уже не заснуть. И вдруг у нее неожиданно свело ногу. Напряжение последних нескольких дней не прошло бесследно.

Хромая, Бритни добрела до ванной, находившейся рядом. Она выбрала себе комнату, в которой было относительно мало коробок, ящиков и разных других вещей, действительно переполнявших дом. А Бритни еще думала, что Джаред шутил, заявляя о несметном количестве вещей в доме. Теперь ей кажется, что он даже преуменьшил «размеры бедствия».

Успокаивая себя тем, что обеспечена работой на несколько лет, Бритни встала под душ. Вымыв волосы, она стояла под горячими струями до тех пор, пока мышцы ее немного не расслабились. Выходя из ванной в большой мужской майке, Бритни чувствовала бы себя вполне сносно, если бы не голод, от которого болела голова и ныл желудок.

Бритни направилась в кухню. Пройдя коридор до половины, она увидела внизу свет. Удивительно! Бритни была уверена, что перед тем, как пойти наверх в спальню, она выключила внизу весь свет.

Затаив дыхание, девушка подошла к лестнице. До нее доносился слабый звук. Но не скрип и не стоны старого дома, которые были ей уже знакомы. Это был какой-то скрежет, как будто кто-то что-то двигал. Руки и плечи Бритни покрылись мурашками.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 25 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название