Сердцеед
Сердцеед читать книгу онлайн
Как раз в то время, когда сотруднице адвокатской конторы в Вашингтоне Виктории Кэмерон рутинная работа начинает наскучивать, босс фирмы временно откомандировывает ее к своему самому престижному клиенту — баснословно богатому и неотразимому Хантеру О'Хари, потомку древнего ирландского рода Дункана О'Хари. Виктории предстоит жить в его доме — построенном семь веков назад замке, который американский миллионер по непонятным для нее причинам перевез камень за камнем из Ирландии в Соединенные Штаты. Хантер доверительно сообщает Виктории, что кто-то из обитателей замка забрасывает его анонимными посланиями с угрозами расправы. Она соглашается помочь Хантеру разоблачить возможного убийцу. Но когда ее отстраненный профессионализм уступает место более теплым чувствам к Хантеру, Виктория осознает, что он таит в своей душе собственные тайны.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я еще не знаю, — замялась она, будучи в равной степени и польщенной, и смущенной, когда ей поручили выполнить столь странное задание человека, которого Эллиот называл мистером О'Хари. — Мне кажется, это несколько поспешное решение.
— Насколько я знаю, он хочет платить вам двойное жалованье, — заметил Джон.
— А это значит, — весело подытожил Тэтч, — что вы сможете уже сейчас оплатить наш ланч!
— Но почему он не прибегает к услугам службы занятости? — задумалась Виктория, зная, сколь большие выгоды приносит расширение сети агентств по трудоустройству в столичном округе, если они обеспечивают найм на временную работу. — Разве это не экономней?
— Не думаю, что все тут сводится к деньгам, — проворчал Джон, подливая соус в салат.
Виктория усмехнулась.
— Конечно, нет — если судить по тому, что вы рассказываете. Но только эти деньги можно было бы потратить разумней.
— И все же, — вмешался Тэтч, — вы должны признать, что О'Хари не откажешь в мужестве.
— В мужестве или самонадеянности? — уточнила Виктория.
— Как вам угодно. В любом случае это качество работает на него.
Виктории трудно было разделить их чрезмерное, как ей казалось, восхищение миллионером О'Хари. Она все еще не могла прийти в себя от того, что узнала утром.
То, что рассказал ей Эллиот, породило у нее лишь смутные воспоминания. Полностью поглощенная работой у конгрессмена Хофферта, Виктория несколько лет назад вряд ли обратила внимание на сенсационные сообщения о некоем виргинском миллионере, который перевез через Атлантический океан целый замок.
В то время как от восьмизначной цифры стоимости этой операции захватило дух у любителей посудачить во всем мире, для нее это значило не больше, чем, скажем, возможность увидеть призрак Элвиса Пресли.
Она, пожалуй, испытала лишь горькое чувство при мысли о том, что вульгарная эксцентричность подвигла кого-то оплатить такое никчемное дело, в то время как Соединенные Штаты переполняли бездомные.
Виктория отнюдь не была уверена в том, что хотела бы познакомиться с таким кичливым и эгоцентричным человеком, а тем более работать у него до конца декабря.
— Хантер — это его настоящее имя? — спросила она. — Или ему нравится забавы ради охотиться на дам?
Тэтчер взял еще одну булочку и передал хлебницу Джону.
— Не кажется ли вам, — спросил он его, — что ирландец Эллиота произвел на Викторию плохое впечатление?
— А вам это не показалось, Тэтч?
— Ирландец Эллиота?! — изумилась Виктория.
— Эллиот — единственный адвокат, с которым О'Хари согласен иметь дело, — пояснил Джон.
— Совершенно не верится! — еще больше изумилась Виктория, которая не могла представить рядом доброго и альтруистичного Эллиота Баумэна и надменного О'Хари.
— Да, вы правы. Первое впечатление действительно не из лучших, — согласился Тэтч.
— Скорее всего, при личной встрече этот человек понравится мне еще меньше, — мрачно предсказала Виктория.
Джон поднял седую бровь.
— Вы хотите сказать, что сегодня утром Эллиот не представил вас друг другу?
Виктория отрицательно покачала головой.
— Когда я пришла к Эллиоту, О'Хари уже уехал. Похоже, именно его машина вывела меня из себя.
— О! — отреагировали юристы.
— О? И это все, что вы можете сказать?
— Это все, что я могу сказать, — пожал плечами Тэтч. — А вы, Джон?
Джон согласно кивнул.
— Еще по бокалу вина? — предложил Тэтч.
— Я хотела бы знать правду.
— Тогда я выпью ее вино? — будто не слышал ее Джон.
Виктория скрестила руки на груди.
— Поживей, ребята! Кончайте игру. Вы явно осведомлены обо всем и больше знаете о личности этого Хантера О'Хари, чем говорите мне, — подчеркнула она.
Тэтчер задумчиво почесал подбородок.
— А что, собственно, вы хотели бы узнать о нем?
— Для начала хотя бы кто он. Кроме того, что я уже знаю: это самонадеянный и тщеславный мот, которому нравится перетаскивать тонны камня с континента на континент.
— Полагаю, что именно это и есть его характеристика в общих чертах, — кивнул Тэтч. — А вы что думаете, Джон?
— Быть может, она хочет знать, как он выглядит? — предположил Джон. — В конце концов, сегодня утром она упустила возможность увидеть его.
Виктория ждала их ответа, раздумывая, совпадет ли описание, которое дадут два джентльмена, с образом, сложившимся у нее: она представляла О'Хари горбуном, живущим в каморке при звонарне.
— Итак, — начал Тэтчер, — он низкого роста.
— Очень низкого, — согласился Джон. — И жутко уродлив.
— Несомненно уродлив.
— Уродлив — это еще, по-видимому, мягко сказано!
— Слишком мягко.
— Хотя, конечно, нельзя судить о книжке по обложке, — добавил он.
— Справедливо, — сказал Тэтч. — Но сейчас мы говорим о книге ужасов, о триллере. И умолчать об этом, я полагаю, мы не имеем права.
— А может быть, мы просто не должны позволить Виктории работать у него.
— Почему? — спросила Виктория.
— Потому что вы такая красотка… — Тэтч поднял в ее честь бокал.
— А О'Хари, — заключил Джон, — воистину зверина.
3
— Мне жаль, но сегодня я с вами в замок поехать не смогу, — несколько дней спустя извинился перед Викторией Эллиот.
Прислушавшись к совету Эллиота, считавшего, что вежливость способна сломать лед, О'Хари пригласил их вместе на чай.
«Мне еще больше жаль», — подумала Виктория.
— Вам необходимо познакомиться с О'Хари, — сказал ей однажды адвокат после того, как приглашение было принято. — Я представлю вас ему, и если вы не подойдете, то, в конце концов, от этого никто не пострадает…
«… но деньги будут потеряны», — уныло закончила она про себя, все еще недоумевая, как миллионер мог заочно нанять ее.
— Я буду ждать этой встречи, — мужественно солгала она, испытывая, однако, благодарность к боссу за то, что он не послал ее одну, как ягненка из пословицы, к волку на заклание.
Однако утренняя неразбериха в залах судебных заседаний вынудила Эллиота в последний момент отказаться от визита.
— Может быть, стоит перенести встречу? — предложила Виктория. Хотя характеристика, данная миллионеру Тэтчером и Джоном, страдала явными преувеличениями, Виктория не испытывала желания отправиться на первую встречу с ним одна. — Как насчет завтра?
— Завтрашний день исключается… да и большая часть следующей недели тоже, — сказал Эллиот, быстро перелистывая настольный календарь. — К тому же чем скорее вы проведете предварительные переговоры, тем лучше.
— Вы пытаетесь избавиться от меня?
Эллиот разразился довольным смехом.
— Надеюсь, мне никогда не придется услышать из «некоторого источника» подобный совет!
Намек на доброе отношение к ней со стороны двух партнеров вызвал в душе Виктории прилив теплых чувств.
— Нет, — продолжал он уже серьезно, — поскольку мы не смогли решить вопрос вашего представительства в понедельник, я бы хотел завершить дело до конца недели. Я знаю, что О'Хари стремится познакомиться со своей новой служащей.
— Временной служащей, — посчитала необходимым подчеркнуть Виктория.
— Да, это обусловлено договором, — озадаченно проговорил Эллиот. — Вас что-то тревожит?
— Я все еще не могу привыкнуть к мысли, что вы «сослали» меня, — призналась Виктория. — И дело не в том, что я не очень польщена этим.
— У нас есть правило всегда идти навстречу клиентам, постоянно пользующимся нашими услугами. Я уверен, что мистер О'Хари оценит вашу работу так же высоко, как мы. И потом, я знаю, что он с нетерпением ждет, чтобы вы — или кто-либо другой — стали наконец работать. У него очень большая нагрузка.
— Все равно… — начала Виктория.
Эллиот сосредоточенно перебирал папки, лежавшие на его столе, давая понять, что бесполезно продолжать затянувшуюся беседу.
— Вы прекрасно справитесь, Виктория. Даже не сомневайтесь.
— Но меня беспокоит не это.
— Что же тогда?