Хозяйка ранчо
Хозяйка ранчо читать книгу онлайн
Со смертью деда братья Саксон лишились не только единственного близкого им человека, но и привычного светского образа жизни. Разорение заставило всех троих начать жизнь заново. Чансу, старшему брату, досталось в наследство ранчо в штате Монтана. Опыта никакого, а вдобавок ко всему управляющим ранчо оказывается молодая женщина…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Вероятно, виновата была она сама. Ее постоянные отказы оставили глубокий след в его душе, наполнили недоверием к ее чувствам. Возможно, теперь он уже просто не мог заставить себя произнести слово «свадьба». Может быть, как-нибудь в другой раз, позже, успокаивала себя Клео. Они вошли в ее дом. Чанс окинул взглядом груду уже упакованных, полупустых и пустых коробок, занимавшую почти все свободное пространство дома.
— Могу сказать, что потрудилась ты на славу.
Клео не испытывала особого энтузиазма. Ее чувства к Чансу были глубоки и серьезны, любовь завладела всем ее сердцем и душой, но ей казалось, что его отношения к ней не выходят за рамки простого, хотя и искреннего интереса. Она ощущала себя опустошенной после недавнего буйства страсти в его спальне, ей никак не удавалось окончательно прийти в себя и снова посмотреть на вещи трезво.
— У меня возникла великолепная идея! — воскликнул Чанс. — Почему бы нам не перенести все эти ящики в большой дом и не распаковать их там?
— Я не могу сделать этого, — ответила Клео, испуганная и ошеломленная до глубины души. — Рози…
— Любит меня. Ты сама так сказала. — Чанс обнял ее за плечи.
— Послушай меня, Чанс. — Теперь она уже почувствовала раздражение, и ей стоило большого труда сдержать себя. — Никуда переезжать отсюда я не собираюсь, а особенно к тебе. Какие бы отношения ни связывали нас, нам следует соблюдать определенную осторожность.
— Ты что, думаешь, что мы будем встречаться, постоянно опасаясь, как бы нас, не дай Бог, кто-нибудь не увидел? — Чанс смотрел на нее с нескрываемым удивлением. — Будем пробираться друг к другу, только когда стемнеет и все уснут? Мы же не воры какие-нибудь, ты хочешь вечно придумывать предлог, чтобы уезжать куда-нибудь на твоей машине?
Клео вспыхнула.
— Нечто подобное я и имела в виду.
— Зачем скрывать то, что происходит между нами?
— Но все должно быть именно так! Рози еще слишком мала, и я не хочу, чтобы мои поступки отражались на ней.
— Я тоже этого не хочу, — мягко возразил ей Чанс. — Клео, неужели ты не догадываешься, что я тебя люблю?
От неожиданности Клео на миг потеряла дар речи. Его слова настолько поразили ее, что она так и осталась стоять с открытым ртом.
— Я тебя люблю, — повторил Чанс, не понимая ее ответной реакции. — Я хотел бы, чтобы ты переехала ко мне и стала моей женой.
— Боже мой! — прошептала она.
— Ты что, удивлена моим предложением?
— Я… совершенно сбита с толку. Я думала, что ты хочешь помочь мне разобрать коробки.
— Мне кажется, я сказал «обжиться заново». — И он погладил ее по волосам. — Клео, это ведь так просто. Ты меня любишь или ты меня не любишь?
Клео охватила нервная дрожь.
— Я… люблю тебя. Конечно, люблю! Но ты никогда даже не заикался о…
— Я намекал тебе об этом десятки раз. Вспомни! Разве я не предлагал тебе разделить остаток жизни со мной?
— Да, — согласилась она как во сне.
— Что ты сказала?
— Я сказала… — Слезы брызнули у нее из глаз, но на лице расцвела улыбка, и она, запрокинув голову и глядя ему прямо в глаза, громко повторила: — Да!
Чанс улыбнулся ей в ответ.
— Я так и подумал, что ты сказала «да». — Он, смеясь, прижал ее к себе. — Господи, как прекрасна жизнь!
Они оба вздрогнули, внезапно услышав стук в дверь. Взгляды их встретились.
— Кто это может быть? — спросил Чанс.
Клео широко раскрыла глаза, удивляясь вместе с ним, но потом память услужливо подсказала ей о назначенной встрече.
— Это Пит! Я совсем забыла, что попросила Джо передать ему, чтобы он зашел ко мне сегодня. Мне нужно было кое о чем поговорить с ним.
— Пит наделен отвратительным свойством. Он появляется в самое неподходящее время, — смешно растягивая слова, проговорил Чанс.
— И не говори! — вспомнив грозу, ответила Клео со смешком.
Выскользнув из объятий Чанса, она подошла к двери и приоткрыла ее.
— Привет, Пит.
— Джо сказал…
— Да, я знаю. Извини, Пит, это была ложная тревога. Все нормально.
— Так ты не уезжаешь?
В этот момент к двери подошел Чанс и встал у Клео за спиной, улыбнувшись Питу.
— Она изменила свое решение.
Пит с недоумением посмотрел на него, потом на Клео, и неожиданно на его лице расползлась широкая улыбка.
— Рад это слышать, Чанс, очень рад. Желаю счастья… вам обоим.
Когда дверь за Питом закрылась, Чанс обнял Клео:
— Я хотел было сказать Питу о нашей свадьбе, но подумал, что вначале ты захочешь рассказать обо всем Рози.
— Она должна узнать обо всем первой. — Глаза Клео радостно сверкнули, но затем она стала серьезной. — Чанс, твои сомнения насчет Джейка…
— Я сказал это потому, что совершенно по-глупому ревновал тебя.
— Не стоит ревновать к таким дурным воспоминаниям. Джейк ничего не значил для меня все эти годы, и тебе незачем волноваться об этом сейчас. Давай забудем его раз и навсегда, ладно?
— Хорошо! Давай забудем! Если когда-нибудь Рози спросит тебя об отце, ты расскажешь ей обо всем. Но до тех пор есть только ты, я и Рози.
Они поцеловались. И Чанс улыбнулся.
— Но есть еще два человека, которые много для меня значат, Клео, — мои братья. Нам не мешало бы встретиться.
— Когда скажешь! — прошептала Клео. Она заставила его наклониться и игриво промурлыкала, касаясь его губ своими: — Как насчет того, чтобы опробовать мою кровать, красавчик?
— Я готов и полон желания, дорогая, — засмеялся Чанс в ответ.
Уж в этом-то Клео нисколько не сомневалась. После всего того, что произошло между ними, они стали настолько близки друг другу, что уже ничто и никогда не могло разорвать соединившие их узы любви.