Желанный
Желанный читать книгу онлайн
С детства Элис Пауэр преследовала жестокая судьба. Она росла среди нищеты, грязи и грубости. В шестнадцать лет юная Элис пережила трагедию, оставившую незаживающую рану в душе.
Прошли годы, но пережитое не дает о себе забыть. Элис нелюдима, замкнута, относится ко всем мужчинам со страхом и недоверием. Она смирилась с мыслью об одинокой жизни, которая ей суждена. Но неожиданная встреча с эксцентричным бизнесменом Кевином Брэдли пробуждает в ней давно умолкнувший интерес. Сможет ли он стать человеком, который наконец разобьет ледяной круг одиночества Элис?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Нет, нет, это не та! — Она совала ему другую папку, не выпуская из рук первой; лежащий на коленях кейс мешал ей. — Вот она! — воскликнула она, с тревогой заметив, как изменилось лицо Кевина, когда он увидел на обложке свое имя. Прищурившись, он посмотрел на нее.
— Тут стоит мое имя, — сухо заметил он, вырывая у нее из рук папку и открывая ее. Сердце Элис упало: отчет составлен правдиво, но хвалебным его вряд ли можно назвать. Кевин начал быстро просматривать бумаги, при этом в уголках его губ появилась усмешка. — Да, вы прекрасно справились с «домашним заданием», — спокойно произнес он, но от опытного взгляда Элис не укрылось, что он в бешенстве.
— Это просто мелочи… чтобы лучше разобраться в человеке, с которым придется иметь дело, — пыталась оправдаться девушка, но ее голос звучал неуверенно.
— «Разобраться в человеке», — грубо передразнил он. Элис посмотрела на него невинными глазами, решив, что так ей скорее удастся провести его и выпутаться из щекотливой ситуации. — Вы хотите сказать, изучить все слабые места человека, чтобы знать, куда можно побольнее ударить, — бросил ей Кевин. Заметно было, что он с трудом сдерживается.
Элис подумала, что у него-то вряд ли есть слабые места. Во всем облике этого человека чувствовалась сила, и не только физическая.
— Ну так что? — переспросил он, когда не услышал ответа.
— Не совсем так, — попыталась оправдаться Элис, стараясь сохранять спокойствие под его пристальным взглядом.
— Тогда в чем же дело? — спросил Кевин, с силой ударив по обложке папки длинным пальцем. Его раздражение становилось все заметнее.
— Это лишь краткая характеристика… информация, которая, по мнению Джеймса Брэдли, могла оказаться полезной… — Она умолкла, заметив, как при звуке этого имени злобно перекосилось лицо Кевина. Сощурившись, он с подозрением взглянул на нее.
— Тогда, пожалуй, стоит это прочитать, — заявил он, засовывая папку под мышку. Его явно забавляло замешательство девушки. Элис поняла, что получить папку назад ей не удастся, и с притворным безразличием пожала плечами.
— А как же мои предложения? — стараясь не выдать своего отчаяния, спросила она. Нет, она не доставит ему удовольствия, не даст понять, как это важно для нее. Если он догадается, то наверняка откажет ей.
— Благодарю вас, — ответил Кевин, забирая из ее рук вторую папку. Его гнев улетучился так же быстро, как и вспыхнул. Элис облегченно вздохнула. Он улыбнулся ей, и его улыбка почему-то наполнила девушку давно забытым чувством теплоты. От этого непривычного состояния ее сердце забилось с удвоенной силой, но к радости примешивался страх. Как бы то ни было, но мужчинам верить нельзя, от них хорошего ждать не приходится.
— Возможно, мы могли бы встретиться позже? — предложила она ему нарочито небрежным тоном, стараясь отвлечься от мрачных воспоминаний. Затаив дыхание в ожидании ответа, она даже попыталась состроить льстивую улыбку.
— Вполне можете рассчитывать на это, мисс Пауэр, — кратко ответил Кевин. Голос его звучал угрожающе, но Элис было не так-то легко запугать.
— Я остановилась в… — деловито начала она.
— Я все знаю, — оборвал ее Кевин. Элис удивленно взглянула на него. — К счастью, на острове всего одна гостиница.
Судя по его тону, могло показаться, что он испытывает отвращение от того, что этот райский уголок безобразит такая пошлая вещь, как гостиница, и Элис вдруг почему-то стало его немного жалко.
— В какое время можно ожидать вашего прихода? — спросила она. Ей хотелось получше подготовиться. Элис понимала, что им предстоит настоящая битва и от ее исхода будет зависеть, получит ли она постоянную работу. Кевин покачал головой и пожал плечами.
— Я не ношу часов, — просто ответил он. — Они мне не нужны, и мне это нравится. — Он сделал ударение на последних словах и на мгновение задержал взгляд на лице девушки, ожидая ее возражений.
— Но там ждут моего звонка, — парировала Элис, стараясь дать ему понять, что она здесь по делу и не может тратить время попусту. — Мне нужно сообщить им…
— Сообщите им, что в Эдем прокрался змий, — вновь перебил Кевин. Элис бросила на него яростный взгляд, но смолчала. Ей не хотелось без особой нужды идти на конфликт с этим человеком.
Кевин повернулся, выскочил из дома и быстро пошел в сторону песчаных дюн. Стиснув зубы, чтобы не бросить ему вслед что-нибудь обидное, Элис наблюдала за ним. Ей нужна его подпись, а как только она получит ее, она выскажет этому Кевину Брэдли все, что о нем думает.
Глава 2
Раздраженная до предела, Элис резко зашагала в сторону гостиницы. Сейчас все вокруг вызывало у нее отвращение: и зной, и яркая тропическая зелень, и одуряющий, сильный запах цветов мальвы.
Гостиница, где она остановилась, была скромной, но отнюдь не запущенной, а кормили там просто очень вкусно. Многие из номеров пустовали: на этот заброшенный островок приезжали лишь антропологи, да еще — изредка — экстравагантные богачи.
Войдя в номер, Элис устало взглянула на свой нераспакованный чемодан. Она чувствовала себя совсем разбитой: закоренелая домоседка, она ненавидела дальние поездки, да и встреча с Кевином Брэдли разочаровала и встревожила ее. Элис без сил опустилась на раскрытую постель, решив не отказывать себе в столь нужном ей сейчас отдыхе.
Элис быстро разделась, вытащила из волос шпильки и с облегчением встряхнула головой. Ей показалось, что, распустив волосы, она тем самым избавилась от накопившегося в ней за этот тяжелый день напряжения. В Кевине Брэдли было что-то такое, что заставляло ее в его присутствии замирать от тревожного чувства неминуемой опасности. Он вызывал у нее смятение, и вместе с тем ее непонятным образом тянуло к нему.
Она думала подремать совсем недолго, но усталость взяла свое, и через пару минут Элис уже спала крепким сном. Проснулась она от неожиданности, и какое-то время даже не могла понять, что случилось. Она рывком вскочила, вцепившись в простыню, и недоуменно уставилась на дверь, из-за которой слышался настойчивый стук.
— Мисс Пауэр! — Это был голос Кевина, и до Элис наконец дошло, что происходит.
— Иду, иду, подождите секунду, — крикнула она, панически озираясь по сторонам в поисках одежды. Но, как отказалось, Кевин был совсем не расположен ждать. Он рывком открыл дверь и вошел в комнату. Дико перепугавшись, Элис бросилась назад в кровать. Она до подбородка натянула на себя простыню, точно ткань могла защитить ее от ярости этого громадного мужчины. А то, что он был взбешен, Элис поняла, только взглянув на него. Он смотрел на нее не как на женщину, а как на смертельного врага. Внезапно Элис испытала укол тоски: ведь Кевин даже не заметил того, что она не одета. В его взгляде не было ничего заинтересованного, мужского.
Все это было для нее тоже впервые, и от негодования на саму себя она с удвоенной яростью набросилась на Кевина:
— Вы же видите, я раздета! — громко завопила она.
Кевин бросил на нее быстрый взгляд, и в его глазах первый раз промелькнуло нечто похожее на интерес. Под его взглядом Элис пришла в замешательство, ощутив на минуту приступ чувственного возбуждения, о котором давно забыла. Пытаясь подавить это, как ей казалось, недостойное, низкое чувство, она ответила ему полным ненависти взглядом.
— Я бы предпочла, чтобы вы вышли, — холодно бросила она, пытаясь унять возбуждение, испытать которое она давно считала себя неспособной даже в воображении. Кевин не отводил от нее пристального взгляда, и Элис потупилась, чтобы он не заметил страха, исказившего ее лицо. Ни в коем случае нельзя было показать ему свою слабость.
— Я прочитал это, — заявил Брэдли. Его прищуренные глаза превратились в две льдинки. Он стоял так близко от Элис, что до нее доносился приятный запах его одеколона.
Девушка с недоверием смотрела на него и чувствовала, как все больше и больше сковывает ее животный страх, накатывается гадливость, которую она всегда ощущала наедине с любым мужчиной. Всегда — с тех пор.
