По велению судьбы
По велению судьбы читать книгу онлайн
Из-за размолвки со своим богатым женихом Элен Риз решила уехать от него – причем как можно дальше. Однако по дороге ее машина застряла вдали от человеческого жилья. На помощь девушке приходит Питер Уитли – геолог, временно проживающий в лесной хижине своего друга. Неожиданно вспыхнувшая между молодыми людьми искра страсти спутала все их дальнейшие планы…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
ГЛАВА ВТОРАЯ
Элен вытерла последнюю миску и убрала ее на место. Она настояла на том, чтобы самой вымыть посуду после ужина – и просто из вежливости, и чтобы чем-то занять себя. Когда они сели к столу, она приготовилась твердо пресекать его попытки продолжить разговор о ее личной жизни. Но это не понадобилось. Питер явно расположен был ужинать в молчании. Их беседа свелась к тому, что Элен похвалила угощение, а он поблагодарил ее за комплимент. Рок поужинал вместе с ними и теперь спал на коврике перед камином, а Питер сидел в кресле, погрузившись в чтение. Элен еще раньше обратила внимание на его книгу – это был массивный том о цивилизации майя. Хотя на первый взгляд он не показался ей интеллектуалом. Впрочем, с горечью подумала Элен, она вряд ли может считать себя знатоком мужчин.
– У вас в кабинете большой выбор книг. Вы позволите мне взять что-нибудь почитать? – спросила она.
– Чувствуйте себя как дома, – ответил Питер, не поднимая головы от страницы. Он пытался сосредоточиться на карте древней империи майя, но нежданная гостья явно мешала ему. Он ловил себя на том, что исподтишка рассматривает ее и это доставляет ему удовольствие. Пусть бы нашла себе книгу и устроилась где-нибудь в уголке, чтобы не отвлекать его.
«Я определенно из числа тех женщин, которые мало интересуют мужчин», – кисло подумала Элен, входя в кабинет. Перед ее внутренним взором возник образ светловолосого, голубоглазого, красивого молодого человека, и под ложечкой противно заныло. Решительно отогнав видение прочь, она принялась изучать содержимое шкафов. Книги большей частью были публицистические и научные, встречались также труды по истории. Почти все они были посвящены коренным жителям Америки. Присмотревшись внимательнее, Элен обнаружила несколько книг об искусстве врачевания у разных индейских племен; на их корешках стояло имя Джека Гринривера; еще одна книга, об эскимосах, также принадлежала его перу. Взяв наугад первый попавшийся том, Элен хотела было остаться в кабинете, но одиночество упорно побуждало мысленно возвращаться к причине, заставившей ее так опрометчиво сорваться с места. Тогда как в обществе своего спасителя и волка Рока она отвлекалась от событий прошедшего вечера.
– Кажется, вы сказали, что этот дом принадлежит Джеку Гринриверу? – спросила Элен, вернувшись в гостиную.
Питер поднял глаза. Волосы у нее высохли и распушились мелкими колечками. Выглядело это очень забавно. Недовольный собой, он насупился. «Она принадлежит другому», – сурово напомнил себе Питер.
– Да.
Элен отчетливо почувствовала, что он не желает говорить.
– Мне просто стало любопытно, – произнесла она поспешно. – Я нашла на полке книги этого автора.
– Да, их действительно написал Джек. Сейчас он в Аризоне – гостит у родных и заодно собирает материал для новой книги.
Стекло в кухонном окне задребезжало от сильного порыва ветра.
– Там у них, наверное, погода получше, чем здесь. По крайней мере, теплее, – пробормотала она.
Не теплее, чем жар, в который его бросало в ее присутствии. Видимо, он слишком долго жил один. Питер снова обратил свой взор к карте.
– Вероятно.
Еще раз удостоверившись, что хозяин не намерен поддерживать разговор, Элен велела себе угомониться, села на диван и попыталась углубиться в чтение. Книга попалась весьма интересная, но ей никак не удавалось сосредоточиться. Девушка продолжала незаметно рассматривать Питера и машинально сравнивала его с Чарльзом.
Оба они были примерно одного возраста, одного роста и телосложения. Но явно принадлежали к двум различным типам. Питер, судя по всему, не был завсегдатаем парикмахерских салонов. Джинсы и фланелевая рубашка, вероятно, его обычная одежда. У Чарльза же был свой мастер, которого он неукоснительно посещал раз в неделю. Он никогда не надевал джинсы. Элен попыталась представить Чарльза в джинсах, но в образе сразу появилась фальшь. Джинсы не гармонировали с его личностью. На работу он всегда являлся в костюме, спортом занимался в модельных свободных брюках или шортах. Он выглядел утонченным, хорошо образованным человеком с безупречными манерами. А на самом деле был… отвратительным ничтожеством.
Девушка снова обратила взгляд на сидевшего напротив мужчину. За едой он продемонстрировал весьма приятные манеры и вообще был, кажется, весьма образован.
Питер честно пытался не обращать внимания на гостью. Но от ее пристального взгляда у него по коже поползли мурашки, и он резко поднял голову. Элен тут же снова уткнулась в книгу, но вникнуть в ее содержание не удавалось – перед ней стояли темно-голубые глаза хозяина. У Чарльза они тоже были голубыми, но бледного оттенка. Глаза Питера Уитли напоминали небо, потемневшее перед грозой.
Поняв, что дальнейшие попытки углубиться в чтение бесполезны, Элен отложила книгу, встала и подошла к окну. Буря продолжала свирепствовать.
– Может быть, стоит позвонить в ближайший гараж и договориться, чтобы прислали тягач, который сможет вытащить мою машину на дорогу, когда снегопад наконец окончится? – спросила Элен, неожиданно нарушив воцарившуюся в комнате тишину.
– Я это уже сделал, пока вы мыли посуду, – ответил Питер.
Элен полагала, что он, как и прежде, незамедлительно уткнется в свою книгу, но, обернувшись, встретилась с невозмутимым взглядом синих глаз.
– Спасибо.
Надеясь избавиться от всех искушений разом, Питер произнес:
– Если вы так стремитесь побыстрее выбраться отсюда, чтобы помириться с женихом, может быть, проще позвонить ему?
У Элен окаменело лицо.
– Я не могу с ним разговаривать, по крайней мере, пока.
Ее волнение начало действовать ему на нервы. А тут еще она принялась расхаживать по комнате. Питер был не в состоянии оторвать от нее глаз. Решив, что, если она сядет, ему будет легче держать себя в руках, он сказал:
– Извините меня за недостаток гостеприимства. Если хотите, можно сыграть в шахматы или в карты.
Кажется, он предлагал это искренне.
– Больше всего мне сейчас хочется кричать.
– Не стесняйтесь. Я приветствую все, что может разрядить обстановку.
Элен удивило, что ее переживания как-то его затрагивают. Ей-то казалось, что он обращает на нее не больше внимания, чем на стул или прочие неодушевленные предметы.
– Извините.
Питер невольно задержал взгляд на ее губах. Интересно, каковы они на вкус?.. Нет необходимо как-то отвлечься, чтобы пресечь подобные мысли. Может быть, ей надо выговориться?
– Я, как правило, не сую нос в чужие дела, но, если вам станет легче, когда вы расскажете, что заставило вас предпринять эту поездку, готов вас выслушать.
Элен представился Чарльз в купальном халате, и гнев ее разгорелся с новой силой.
– Вам, мужчине, это, скорее всего, покажется смешным!
Она, очевидно, подразумевала, что все мужчины – бесчувственные истуканы. Питер снова нахмурился.
– Не вижу ничего смешного в том, что человек подвергает себя опасности.
Элен залилась краской, спохватившись, что несправедлива к нему.
– Прошу прощения. Прежде я очень доверяла Чарльзу, а теперь не знаю, можно ли верить мужчинам вообще.
– Никто из нас не совершенен.
Элен была слишком взвинчена, чтобы оставаться на месте. Она широкими шагами прошлась по комнате и, остановившись у дивана, прямо взглянула ему в глаза.
– Я и не искала совершенства. И решила закрыть глаза на все увлечения, которые были у него, прежде чем мы начали встречаться. Но поскольку он заявил, что любит меня, и мы обручились, я имела основания ждать от него верности… – Ее глаза ярко вспыхнули. – Прошлой ночью я застала его с другой женщиной! Он рассчитывал, что я на всю ночь задержусь на заводе. Я инженер-механик, и мне необходимо было устранить причину выхода из строя автоматического рычага. Но я разобралась со всем быстрее, чем предполагала, и приехала к нему домой с едой из китайского ресторана. Думала, мы поужинаем вместе.
Питер поймал себя на мысли, что этот Чарльз, должно быть, круглый идиот.