Солнце в капле росы
Солнце в капле росы читать книгу онлайн
В город у озера приезжает Адам Бентон. Он когда-то жил здесь по соседству с девочкой но имени Мэри Эйлин. Правда, теперь в нем нет ничего общего с тем мальчишкой, которою она помнила. Неужели Адам тот самый человек, которого она нагадала в детстве и который часто спится ей?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Если бы вы здесь жили, я бы… — Ли замолчала и удивленно посмотрела на него. — Не может быть! Мэтти Бентон?
Она вспомнила! Почему-то Адама это очень обрадовало.
— Помнишь, ты сказала, что мне не подходит имя Мэтт? Что скажешь насчет Адама?
Ли пристально смотрела на него, не говоря ни слова. Адаму стало неуютно, словно он был голый. Словно она могла прочитать все, что творится у него в душе. Когда-то в детстве он чувствовал себя неловко под ее изучающим взглядом.
Но сейчас все было не так, как тогда. Неожиданно Адаму захотелось обнять Ли и никогда не отпускать от себя.
Интересно, о чем она сейчас думает? Как бы она отнеслась к его порыву?
Вряд ли она растрогается и поцелует его. Скорее всего, ему просто не поздоровится.
Почему-то эта мысль очень развеселила Адама, и он улыбнулся.
— Так что скажешь? — Он решил нарушить молчание.
Ли медленно кивнула.
— Да, тебе очень подходит это имя. То, что нужно. Мэтью Адам Бентон.
— Адам Матиас Бентон.
— Ой-ой-ой, — Ли засмеялась. — Хотя… это имя подходит тебе просто идеально.
— А ты, значит, теперь Ли?
— Мэри Эйлин — слишком длинно для художника, поэтому я начала подписывать свои работы «Ли». А к окончанию колледжа это имя было уже известно.
— Очень красивое. Тебе оно подходит.
— Итак, Адам, — Ли улыбнулась, — что привело тебя в наше захолустье? Чем тебе не угодил Нью-Йорк?
Ответа на этот вопрос Адам не знал сам. Причин было так много, что он толком не понимал, какая важнее.
— Ам! — Джесси закричала так громко, что он вздрогнул.
— Извини, — Адам бросился вверх по лестнице, чтобы успеть раньше, чем девочка попытается вылезти из кроватки самостоятельно.
— Ам! — настойчиво повторила малышка, когда Адам влетел в комнату.
Ам.
Сокращенное от Адам.
Перед глазами немедленно всплыла картина, как Кэтти гуляет с Джесс и учит ее выговаривать «Адам». «Ам» — было все, что малышке удалось произнести.
Он потряс головой, прогоняя от себя видение. Кэтти была для него олицетворением настоящей семьи. В ее присутствии все вокруг, казалось, было пронизано теплом и любовью.
Он подхватил Джесси на руки, и девочка улыбнулась ему. Сердце Адама защемило и болезненно сжалось. Эта улыбка должна была предназначаться не ему, а двум самым дорогим и близким людям на свете. Но они не увидят эту улыбку, как и многое другое.
— Ам! — Джесси потрогала его за нос и залопотала что-то на своем языке.
— Пойдем, маленькая болтушка. Хочу кое с кем тебя познакомить.
Они вышли на крыльцо, но Ли там уже не было.
— Как-нибудь в другой раз, — Адам прижал к себе ребенка.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Где-то плакал ребенок. Но Ли была слишком увлечена своей работой. Она понимала, что должна пойти и успокоить малыша, но продолжала рисовать, не в силах остановиться. А ребенок плакал все громче, он почти захлебывался от крика…
Ли проснулась в холодном поту. Ей и раньше снились кошмары, но их не было уже несколько месяцев. Хотя, когда она услышала днем плач ребенка Адама, Ли уже знала, что сегодняшняя ночь будет бессонной.
Понимая, что не уснет. Ли встала с кровати и подошла к окну. Оно выходило на соседний дом.
Обычно воспоминания о бабушке помогали бороться с ночными страхами. Ли еще раз взглянула на соседний дом. Когда она была совсем крохой, там жила ее прабабушка.
А сегодня в нем ночует Адам Бентон.
Мэтти.
Так вот почему ей было так важно закончить то украшение во сне!
Ли отошла от окна и выдвинула ящик стола. В нем она хранила дорогие сердцу вещи, многие из них остались с детства.
Ли вытащила старый дневник, несколько фотографий и наконец увидела то, что искала. Это была маленькая коробочка с ракушками на крышке, в которой Ли когда-то хранила разные безделушки. В ней лежало первое украшение, которое она сделала своими руками. Это был кусок стекла, выточенный в форме сердца. Именно над ним она работала в своем сне.
Ли взяла стеклянное сердечко в руки и вспомнила их последнюю встречу. Она снова подошла к окну.
Восемнадцать лет прошло.
Ли улыбнулась, вспомнив бабушкин рассказ о росе. В тот день она так и не встретила принца.
Единственным мужчиной, который ей тогда подвернулся, был Мэтти Бентон. Он пришел, чтобы попрощаться перед отъездом в Нью-Йорк.
Тогда-то он оставил этот кусочек стекла в почтовом ящике. Это был его прощальный подарок. А теперь Мэтти вернулся.
«Для всего на свете должна быть причина», — говорила бабушка.
Ее бабушка верила в судьбу и магию. И хотя бабушка ни разу не бывала в Ирландии, она слыла ирландкой до мозга костей. У нее был дар прорицания.
«Вокруг нас много волшебства», — говорила она маленькой Мэри Эйлин.
Пока ее родители зарабатывали на жизнь, пытаясь заключить очередную крупную сделку, девочка жила с бабушкой. Пока ее родители строили карьеру, бабушка учила Ли любить, быть внимательной ко всему, что ее окружает. Карьера означала для Ли всего лишь слово. Поэтому ее родители не одобряли ее затею с магазином. Она приходила туда всего на несколько часов в день, проводя все остальное время здесь, в доме бабушки. С точки зрения матери, Ли просто попусту тратила время — у ее бизнеса не было будущего.
Ли так и не смогла объяснить родителям, что работа — это всего лишь заработок, а не способ жизни. И в этом состояло то главное, в чем они никогда не могли понять друг друга.
Ли не хотела жить, чтобы работать.
Она заметила какое-то движение в доме напротив. В окне качнулась штора. Может, проснулся ребенок, и теперь он плачет, один в темном чужом доме. Точь-в-точь как в ее кошмаре.
Ли открыла окно и прислушалась. Из соседнего дома не доносилось ни звука. Только волны озера, набегая на берег, шумели где-то в отдалении.
Она накинула на плечи шаль и вышла на крыльцо. Тишина.
Должно быть, у нее просто разыгралось воображение.
Ли села в кресло-качалку на веранде. Слегка покачиваясь взад-вперед, она любовалась звездным небом, и последние воспоминания о ночном кошмаре уходили. Какой потрясающий вид, а она словно крошечная песчинка, потерявшаяся среди миллионов звезд…
— Не спится? — раздался за спиной голос Адама.
Ли подскочила как ужаленная.
— Господи, как ты меня напугал! Я не слышала, как ты подошел.
— Прости, — он вопросительно посмотрел на второе кресло, словно ожидая приглашения.
Они довольно долго сидели в тишине, не произнося ни слова.
— Не скучаешь по жене? — Ли первая нарушила молчание.
— У меня нет жены.
Ей ужасно захотелось спросить, кто была та женщина в парке, но она сдержалась.
— Ничего, что малышка сейчас одна?
— Наши дома стоят так близко, что я услышу, если она проснется. Не могу сказать, что она очень спокойный ребенок.
— Да уж. И голос у нее громкий.
Интересно, где сейчас мама девочки? Ли сгорала от любопытства, но не могла придумать, как спросить потактичнее. Перл бы не колебалась, она спросила бы напрямую. Ли так не могла.
Несмотря на возникшую паузу, они не чувствовали себя неловко. Просто качались в креслах и смотрели на небо.
Адам первым нарушил молчание:
— Я очень расстроился, когда узнал, что твоя бабушка умерла. Она была настоящей леди.
Бабушка умерла пять лет назад, но Ли до сих пор не могла смириться с ее смертью. Ей все время казалось, что она вот-вот вернется домой и на кухне ее будут ждать свежеиспеченные пирожки, а бабушка начнет ласково расспрашивать, как прошел день.
— Спасибо. Как ты узнал?
— В Нью-Йорке я выписал городскую газету Эри. Мне не хотелось терять связь с этим местом. Все-таки здесь я пережил немало счастливых моментов.
— Вот как!
— В прошлом месяце я прочитал статью о твоем магазине. Правда, я не знал, что молодой, подающий надежды художник — это ты, пока не увидел фотографию. Ты получила премию Джоунса. Это впечатляет. Я даже собирался позвонить и поздравить.