Не хочу слышать нет
Не хочу слышать нет читать книгу онлайн
Дэниелу Пендлтону кажется, что он уже никогда не сможет испытать истинного чувства. Его стихия — короткие, необременительные связи, которые не мешают главному делу его жизни — ферме, доставшейся ему после смерти родителей. Но знакомство с красивой, непредсказуемой и загадочной Сарой Кингстон все меняет. Дэн уверен, что встретил наконец женщину своей мечты. Однако все складывается не так просто, как поначалу представлялось…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я всегда осторожен, — пробормотал Дэниел с неожиданным раздражением. Старшему в семье приходится быть осмотрительным. Ему часто хотелось послать все к чертовой матери и выкинуть что-нибудь рискованное, безответственное и легкомысленное, но каждый раз приходилось сдерживаться. Терпению его наступал конец.
А что до сердца Сары, то оно ему было ни к чему. Он жаждал ее тела. Хотел овладеть ею, а потом перестать о ней думать. Это вопрос жизни и смерти, но он получил бы величайшее удовлетворение, если бы знал, что Сара думает так же.
— Тебе не о чем беспокоиться.
В дверь постучали.
— Карли…
— Входи, — ответила сестра.
Сара открыла дверь, держа в руках кипу бумаг.
— В этом контракте кое-что непонятно… — начала она, но при виде Дэниела у нее все посыпалось из рук.
— Ах, растяпа… — Расстроенная, Сара опустилась на колени. Уж кем-кем, а растяпой она не была. Миссис Кингстон не позволяла себе спотыкаться, суетиться и мямлить. Это не вязалось с обликом спокойной, уверенной в себе женщины, который она так тщательно создавала. За этой маской скрывались ранимость и чувство неполноценности. Работа у сенатора научила ее соблюдать видимость и никому не показывать свое подлинное лицо. Увы, увы! Последние дни превратили ее в рохлю. И все благодаря Дэниелу Пендлтону.
Вдруг Дэниел очутился рядом и тоже начал собирать бумаги.
— Давайте помогу.
— Не надо. Все о'кей. — Она схватила документы как попало и прижала их к груди. — Готово.
Сара встала; Дэниел поднялся следом, и оба неловко замолчали. Уголком глаза Сара заметила, что он сунул руки в карманы. Интересно, что означает этот жест? В какой-то статье было написано, что движения человека часто говорят о нем больше, чем его слова.
— Поскольку я сегодня в городе, — произнес Дэниел, — приглашаю обеих леди на ланч. Можно было бы заказать столик в одном из портовых ресторанчиков.
Карли вздохнула и покачала головой.
— На меня не рассчитывай. — Она показала пальцем на стол. — Ты только посмотри на эту груду писем!
С облегчением убедившись, что Карли нашла удобный повод для отказа, Сара пожала плечами.
— Я принесла с собой бутерброды, так что…
Но Карли тут же раскаялась.
— Сара, не отказывайся от ланча только потому, что мне некогда. Ты и так каждый день засиживаешься допоздна.
Сара переводила взгляд с Дэниела на Карли.
— Ты уверена? А я уверена, что из-за этого проклятого контракта мне кусок в горло не полезет.
— Уверена, уверена, — сказала Карли. Дэниел насмешливо вздернул бровь, и Сара вспыхнула. Она догадалась, что Пендлтона развлекают ее неуклюжие попытки уклониться от приглашения.
— Я тоже уверен, — лукаво добавил он.
Да уж, подумала Сара, Дэниел Пендлтон всегда непоколебимо уверен в себе. Еще один повод невзлюбить его.
— Тогда я пошла за пальто, — неохотно согласилась она, рассчитывая заказать что-нибудь такое, с чем можно быстро расправиться.
Однако все надежды Сары рухнули, когда они с Дэниелом оказались в «Дикой розе», меню которой включало мясо барашка на ребрышках, цветную капусту и сладкие булочки с изюмом и корицей.
— Салат, — решительно сказала она.
— Что-нибудь еще? — спросила официантка.
— Нет. Только салат.
Дэниел слегка нахмурился, а затем велел принести ему целый рашпер жареной баранины с раковыми шейками и печеной картошкой.
Сара тут же пожалела о своем выборе. Присутствие Дэниела — вовсе не причина, чтобы отказываться от возможности вкусно поесть. Вот если бы они вдвоем при свечах обедали у нее дома, тогда другое дело… Она сглотнула слюну. Официантка одарила Дэниела улыбкой и собралась уходить.
— Я передумала, — быстро заявила Сара, стараясь не встречаться с Дэниелом взглядом. — Принесите мне цветную капусту и полрашпера молодой баранины с западным соусом и печеной картошкой. — Она захлопнула меню. — Пожалуйста.
— Вы уверены, что не хотите раковых шеек? — хитро улыбаясь, спросил Дэниел, когда официантка удалилась.
— Уверена. — Сара закусила губу, чтобы не улыбнуться в ответ, но это не помогло. — Если я съем еще что-нибудь, вам придется заказывать для меня подъемный кран.
Дэниел смерил ее оценивающим взглядом.
— Ну, подъемный кран едва ли понадобится. Я унес бы вас на руках, съешь вы хоть втрое больше. Не так уж много вы весите.
— Вы и понятия не имеете, сколько я вешу, — поддразнила Сара, пытаясь увести разговор подальше от опасной темы «ношения на руках».
— Спорим, что я угадаю?
У Сары засосало под ложечкой. Обычно она избегала таких предметов. Они были слишком интимными, а Сара всегда пыталась сохранить дистанцию между собой и собеседником. Но что-то в тоне Дэниела — этакое «иду на вы» — заставило ее принять вызов.
— О'кей. Победителю достанется цветная капуста.
У него округлились глаза.
— Ставка высокая. Какая степень близости вас устроит?
Сара уставилась на него с ужасом. Близости…
— В фунтах, — уточнил он.
Девушка облегченно вздохнула. Опять она сделала из мухи слона.
— Два фунта.
— Ого-го! Это трудно. — Он покачал головой. — Но я попробую.
Тут-то Сара и попалась. Невинная беседа закончилась кошмаром. Взгляд Дэниела коснулся ее шеи, и девушка зарделась так, словно ладони Пендлтона действительно трогали ее. Он изучил ширину ее плеч, скользнул взглядом по белой шелковой блузке и перешел к локтям. Проследив за движением глаз Дэниела, она поняла, что Пендлтон созерцает кулон, висящий у нее на шее. У Сары захватило дух, когда фиалковые глаза медленно переместились ниже. Этот взгляд снимал с нее кружевной лифчик, ласкал груди, сжимал их, оценивал их упругость. Сара почувствовала возбуждение, у нее напряглись соски. Она вспыхнула до корней волос и готова была схватить салфетку, чтобы прикрыться ею.
Дэниел уставился прямо в ложбинку между ее бурно вздымавшимися грудями. Сара сжала губы. Не в состоянии выдержать этот придирчивый взгляд, она скрестила руки на груди.
— Время…
— Сто семнадцать фунтов, — отрывисто сказал Дэниел и потянулся к стакану с водой. — И сто девятнадцать, когда вы выходите из-под душа и не успеваете вытереться.
Он говорил таким тоном, будто действительно видел ее под душем. Когда эта беседа успела принять столь интимный оборот?
— Как вы угадали? — поразилась Сара.
Дэниел хмыкнул и покачал головой.
— Ответ придется вам не по вкусу.
— Почему?
— Потому что я использовал свой фермерский опыт.
— Следовательно, — подытожила Сара, принимая оскорбленный вид, — вы поставили меня на одну доску с коровами и лошадьми? — Тут она не выдержала и прыснула.
Дэниел усмехнулся.
— Вы преувеличиваете. Скорее уж со свиньями и козами.
На этот раз Сара расхохоталась в голос. Она ничего не могла с собой поделать.
Официантка принесла заказ, и тут Саре пришлось отбросить светские манеры. Согласитесь, трудно помнить об осанке, когда руки у тебя по локоть в соусе.
— Зимой фермерам хватает дела?
Дэниел пожал плечами.
— Дела всегда хватает что зимой, что летом. Мистер Джонсон-старший хотел срубить на дрова засохшее дерево, и вчера я это сделал. Я руковожу спасательной службой в Бьюла-Каунти. Пришлось поработать руками и сэкономить мэру кое-какую сумму.
Это ничуть не удивило ее. Люди зависели от Дэниела, и он всегда шел им навстречу.
— Скоро свадьба вашего брата и Эрин. Кажется, они оба очень и очень счастливы, — сказала Сара.
Дэниел кивнул.
— Он готов целовать землю у нее под ногами.
— Странно, правда?
Пендлтон на мгновение задумался.
— Она сделала с ним то, что не удавалось никому. Гарт стал совсем другим. Он даже смеяться научился.
— Вы удивлены? — спросила Сара, вытирая пальцы.
— Пожалуй. Гарт всегда был бирюком. Похоже, он долго выбирал себе пару и наконец нашел то, что искал. Я боялся, что это ему не удастся.
Сара улыбнулась.
— Слышу голос старшего брата… Дэниелу показалось, что это сказано с иронией. Роль старшего брата отнюдь не радовала его.