Дом на улице Чудес
Дом на улице Чудес читать книгу онлайн
Джейми нелегко приходится в этой жизни.И вдруг кажется, будто всем ее невзгодам приходит конец: некто, пожелавший остаться неизвестным, оставляет молодой женщине в наследство дом. Правда, ставит при этом два странных условия: прожить в доме определенный срок.., и в течение этого срока выйти замуж. Вот тут-то Джейми и начинает подумывать о том, что рано обрадовалась неожиданному подарку, тем более когда выясняется, что в доме уже есть жилец...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Я сшила его сама, - деревянным голосом ответила Джейми. Она безуспешно пыталась ощутить радость от встречи с сестрой. Но все, о чем она могла думать, было выражение лица Глена в тот момент, когда правда выплыла наружу.
- Ты можешь сшить такое же для меня? Цвета морской волны, он мне очень идет. - Пат рассмеялась. - Разумеется, это значит, что он идет и тебе.
Джейми вяло улыбнулась.
- Мои племянники такие милашки! - продолжала болтать сестра. - Они, похоже, признали меня. Эта старая калоша не хотела, чтобы я их будила, но я подумала, что вреда от этого не будет. Как, ты сказала, зовут старушенцию?
Мисс Бадминтон-Бум?
- Мисс Кэррингтон-Блум, - поправила Джейми, слегка приободрившись.
- Ну да. Правильно. Я, должно быть, думала о магазине, который мне подарил этот неизвестный тип. Никогда всерьез не увлекалась спортом, так что не знаю, почему ему взбрело в голову именно это. Впрочем, у меня уже есть куча идей на сей счет, и я тебе обязательно расскажу о них. Мне интересно знать, что ты скажешь.
- Замечательно! - выдавила Джейми.
Пат пристально посмотрела на нее и хлопнула себя ладонью по лбу.
- О Боже, мне бы следовало держать язык за зубами, да? Прости меня, сестренка, я просто хотела произвести впечатление. Он так потрясающе хорош! Я думала, у меня челюсть отвалится. Вот и несла сама не знаю что. Я все тебе испортила!
- Ну что ты, - отозвалась Джейми. - Ты не виновата, правда. И хватит об этом.
- Я вечно все порчу, и себе, и другим. Когда мои родители выставили меня из дому, они заявили мне, что я дрянная, испорченная девчонка, которая ничего не знает о жизни и которой пришло время кое-чему научиться.
- Твои родители выставили тебя из дому? переспросила Джейми, забыв о собственных горестях. За нарочито легкомысленным тоном сестры она услышала боль и отчаяние.
- Ну да, когда я разбила машину. Немного слишком круто, особенно если забыть, что это была уже третья.
- Ты разбила три машины?
- Ну да. У меня всегда были проблемы с экстренным торможением. Я люблю скорость, а мне то и дело лезут под колеса всякие черепахи, которые быстрее сорока миль в час не ездят.
А тебе нравится быстрая езда?
- Нет, - ответила Джейми.
- Ну ничего, этот парень быстренько научит тебя. Вы давно знакомы с ним?
- Не очень, - сказала Джейми, но ее слова звучали фальшиво. На самом деле ей казалось, что она знает Глена Джордана всю свою жизнь. - Ты говорила про свою машину.
- А, ну да. Я разбила ее. Три штуки за два года. Но мне больше всего жалко последнюю. Это был "шевроле-кабриолет", весь розовый, а сиденья обиты белой кожей. Предки чуть с ума не сошли. Усадили меня и заставили целый час выслушивать лекции о том, что слишком избаловали меня. А потом заявили, что мне пора узнать настоящую жизнь и что они решили прикрыть кормушку. Вот и все.
Пат говорила небрежно, даже развязно. Но Джейми видела за внешним цинизмом более чувствительную натуру, чем это могло показаться на первый взгляд.
- Так или иначе, мне пришлось туговато. Я даже вынуждена была продать кое-какие побрякушки, чтобы свести концы с концами. И я честно пыталась найти какую-нибудь работу, но мне ни разу не удалось пройти собеседование.
Пат безнадежно махнула рукой, а затем, что-то вспомнив, снова оживилась.
- Помнишь, когда адвокат рассказывал нам о наследстве, он упомянул, что каждая из нас получит то, в чем больше всего нуждается? А ведь он, пожалуй, прав. Больше всего мне была нужна работа. И я получила ее. Так что мне придется научиться отличать теннисную ракетку от весла.
Несмотря на непрестанную боль в сердце, Джейми улыбнулась. Ей нравился неунывающий характер Пат.
- Ну, хватит обо мне. Теперь я хочу услышать твою историю. Давай начинай прямо сейчас. И прежде всего о своих детишках. Нет, лучше сперва вот о чем. Что ты помнишь о нашем детстве?
- Ничего. Я не раз спрашивала у тети Лу - это моя приемная мать, откуда я взялась, но она отказывалась говорить об этом.
- Но должна же она была знать хоть что-то.
Вряд ли тетя Лу нашла тебя в капусте.
- Она работала сиделкой в хьюстонской больнице. Как-то она сказала, что впервые увидела меня там и сразу полюбила. Ей всегда хотелось иметь ребенка. Мне тогда исполнилось три года.
- Мои ма и па тоже удочерили меня в три года. Но как ты оказалась в больнице?
- Я много думала о том, что ты сказала тогда, при нашей первой встрече, будто слышала, что наши родители погибли в автокатастрофе.
Может быть, я тоже в нее попала? А тебя где нашли твои родители?
- Это звучит немного глупо, но я думаю, что они меня просто купили.
- Что?
- Я серьезно. Разве ты не знаешь, что существует черный рынок, на котором бездетные родители могут купить себе подходящего младенца? Хотя они, ясное дело, не говорили об этом открыто. Знаешь, мои па и ма не из тех людей, которые будут отказывать себе в чем-то, если это что-то можно купить. На самом деле они совсем не плохие. Просто хорошо знают, какой властью обладают большие деньги, и не боятся пользоваться этим.
- Так или иначе, нас когда-то разлучили, и я очень рада, что мы снова вместе! - воскликнула Джейми. - И я не могу поверить, что тот человек, благодаря которому мы встретились, мог желать нам зла.
- Ну уж тебе-то точно никто бы не пожелал плохого. Ты такая нежная. Прямо цветочек. - Пат залилась звонким смехом. - Ты цветочек, а я сорняк. Хороша парочка!
Джейми тоже засмеялась, забыв о том, что еще полчаса назад ей казалось, будто она больше никогда в жизни не сможет смеяться.
- Слушай, - сказала вдруг Пат, - а можно мне примерить платье, которое ты шьешь?
Джейми оглянулась на стоящий в углу манекен. Платье мисс Кэррингтон-Блум было почти закончено. Оставалось только вытащить торчащие кое-где нитки наметки и подрубить шлейф.
Ее не очень радовала мысль о том, что кто-то другой наденет платье, но в конце концов, почему бы и нет? Все равно ей скоро придется расстаться с ним. Должна же она хоть раз увидеть это платье на живом человеке, а не на бездушном манекене. Сама она так ни разу и не решилась примерить его.
- Пожалуйста, - попросила Пат. - Оно такое красивое...
Джейми осторожно сняла платье с манекена и протянула сестре. Та без малейшего смущения скинула блузку и юбку и, оставшись в изящном кружевном лифчике и трусиках, которые Джейми никогда бы не решилась надеть, нырнула головой в расшитый жемчугом ворот.