Позови меня, дорогой
Позови меня, дорогой читать книгу онлайн
Вкус меда горек — это и вкус давно позабытой романтики. Истории, рассказанные популярными английскими писательницами, уведут вас в экзотические страны, в мир красивых женщин и сильных мужчин, в мир, где любовь, страстная и верная, побеждает все преграды.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Он внезапно оставил мисс Диттон и пробился сквозь толпу к двери в гостиную. Эльза Смит стояла в гостиной и увидела, как Джон Дин направляется к ней. Она подумала, что его мрачное и бледное лицо совсем не подходит для вечеринки.
— Добрый вечер, мисс Смит. Разрешите мне выпить с вами хереса? Я хотел бы поговорить с вами о меченых атомах.
— Я уже выпила хереса… но думаю, что смогу выдержать еще одну порцию.
Джон взял бокал со стола и протянул ей.
— Почему вы засунули руку в карман? — поинтересовалась она. — Вы не поранили ее еще раз, а?
Джон торопливо вынул левую руку из кармана и посмотрел на нее. Впервые за несколько недель она была без повязки.
— Довольно большой шов, — сказал он. — Стоит только фермеру проявить инициативу, как он попадает в переделку.
— Вы собираетесь танцевать, мистер Дин? Или намерены посвятить вечер сельскому хозяйству? — Что-то в его лице тронуло ее. — И все-таки, что-то у вас лежит в кармане, — сказала она. — Там не мышка?
Тень скользнула по его лицу.
— Я все-таки принес Пенни ее пасхальное яичко, но здесь, кажется, неподходящее место, чтобы отдать ей…
— Нет, неподходящее, — согласилась Эльза, краешком глаза уловив голубое платье Пенни, когда та неистово кружилась в вальсе, увлекаемая Россом. Окно гостиной, так же как и боковой комнаты, выходило на западную веранду. — Отдайте его мне, мистер Дин. Я позабочусь, чтобы оно попало Пенни в руки.
Эльза и в самом деле подумала о том, чтобы опередить мисс Диттон хотя бы один раз, прежде чем уехать из Бинду. Таким путем Пенни без сомнения получит свое пасхальное яичко.
Джон сунул руку в карман и вынул маленький сверток.
— Я положу его сейчас в ее комнату, — сказала Эльза. — Извините меня, я на минутку… но обещайте не пить херес и подождать меня.
Он вынул сигарету и закурил.
А на танцевальной площадке Пенни умоляла Росса:
— Отпусти меня, Росс. Я еще не поприветствовала всех папиных гостей… и потом я уже задыхаюсь.
— Я воодушевляю тебя на предстоящий вечер.
— И заставляешь всех обращать на нас внимание.
— И что из этого?
Наконец музыка стихла, Пенни увернулась от руки Росса и в буквальном смысле выпорхнула из комнаты. В холле она увидела мисс Диттон.
— Да, такие-то вот дела, — сказала мисс Диттон. — Я думаю, все у нас в порядке. Теперь нам надо вызволить с восточной веранды наших мужчин. Они сидят там в табачном дыму, как в тумане. Во всяком случае, нельзя позволять им провести там весь вечер.
— Где Джон?
— Застрял где-то с мисс Смит, моя дорогая. Я пыталась разлучить их… но это оказалось невозможным. Оставьте их. Вы должны танцевать, моя дорогая. Для того я и нахожусь здесь… чтобы позаботиться о вашем веселье и снять с вас груз забот, с которыми я справлюсь сама. Пойдемте, посмотрим, что там делается. Мы должны найти для вас партнера.
У Пенни никогда не возникало необходимости искать себе партнера. Она почувствовала, как ее охватила ледяная стужа разочарования. Росс и мисс Диттон! Мисс Диттон и Росс! Они воздвигли безжалостный барьер, который она не могла преодолеть.
А Джон? Почему он так смотрел на нее? Или она вообразила все это?
Пенни глубоко вздохнула, чтобы не разрыдаться.
Ей нельзя плакать. Теперь она взрослая. Она очень повзрослела. И безвозвратно. Она мельком видела райские кущи и познала боль. Она никогда уже не будет ребенком.
Она спокойно вернулась на веранду с мисс Диттон. Один из молодых людей тут же пригласил ее на танец, и она уплыла с ним на волнах музыки.
Джон Дин вышел на веранду с Эльзой Смит, и они начали танцевать. Он не смотрел на Пенни, и она ни разу не взглянула на него. Он разговаривал со своей партнершей о меченых атомах, и однажды, когда она заметила что-то остроумное о фермерах, которые молились о дожде в засуху и проклинала его в половодье, сквозь мрачность его лица пробилась легкая улыбка.
«Как ему идет улыбка, — подумала Эльза. — Мне кажется, он слишком одинок».
Следуя просьбам мисс Диттон, Пенни много танцевала. Наконец она освободилась от своих друзей и пошла в гостиную, чтобы посмотреть, как развлекаются те, кто оставался там. Кто-то сидел за карточным столиком и играл в бридж, кто-то уютно устроился группами и сплетничал. На восточной веранде она обнаружила профессора, окруженного более мелкими фермерами. Они были в смущенном почтении. В этот момент один из них пригласил Эльзу Смит на танец, и она ушла с ним. Сидя в удобных плетеных креслах, мистер Бартлетт, мистер Беннет и Джон Дин курили и спокойно прислушивались к общей беседе.
— Пожалуйста, сидите, — попросила Пенни, когда заметила их желание встать при ее появлении. — Я не останусь с вами. Просто я пришла посмотреть, все ли у вас есть. Папа, может быть, подать еще напитки… или кофе?
— Да, пожалуйста, дорогая. Я думаю, и то и другое. Если ты поставишь поднос на столе у плиты, мы с Джоном управимся сами.
— Позволь мне принести поднос, Пенни, — поднялся Джон.
— Спасибо.
Она прошла впереди него обратно в дом. Он стоял и смотрел на нее, пока она ставила на поднос чистые бокалы, а когда она наполнила графин, он взял его и стал разливать напитки в бокалы.
— Ты не подчиняешься приказам, — сказала Пенни.
— Приказам?
— Мисс Диттон сказала, тебе надо танцевать.
— В таком случае, можно пригласить тебя?
Пенни тихонько засмеялась.
— Теперь наступила моя очередь звонить в колокольчик, не так ли?
— Звонить в колокольчик?
Джон запамятовал о том инциденте во время танцев в Уиджи! Зачем же она столько переживала и сердилась на себя?!
— Пойдем, — любезно согласилась она. — Давай отнесем им выпивку, а потом сбежим на веранду.
Он поставил поднос на столик перед гостями и взял Пенни за руку. Они прошли вокруг по передней веранде, чтобы оказаться там, где танцевала молодежь.
Яркая серебристая луна разливала свой свет над долиной. Темные деревья стояли вокруг будто на страже, а Южный Крест низко завис над полями со стороны Уиджи.
— Площадка возле дома напоминает выставку автомобилей, — сказала Пенни. — Интересно, сколько же денег вложено в то, что покоится на четырех колесах?
— Мы обратимся к мистеру Беннету. Он, как на компьютере, высчитает все до полупенса и докажет экономичность, эксплуатации двуколки с лошадью.
Теперь они очутились на танцевальной площадке, и Джон обнял Пенни. По какой-то непонятной ей причине она не знала, о чем с ним говорить, и поэтому молчала. Само это молчание смутило ее, и тут она заметила, как хорошо танцевал Джон. Казалось, в том, как он держал ее, заключался какой-то смысл. Сердце ее было переполнено чувствами и, казалось, билось в такт музыке. Она закрыла глаза.
«Я буду думать только об этом», — сказала она себе и почувствовала, как ее тело, так же как и мысли, отдается во власть плавно парящей музыки. Теперь ей ни о чем не хотелось говорить. Она любила его, и ничего не могла с этим поделать. Ах, если бы только ее сердце, бьющееся рядом с его, могло говорить само за себя!
Росс Беннет стоял, прислонившись спиной к стене дома. Он наблюдал за ними, полуприкрыв глаза.
— Слишком… слишком серьезно! — сказал он.
На веранде появилась мисс Диттон и подала знак музыкантам:
— Прошу всех к столу. Хочу попросить джентльменов помочь мне перевезти подносы на колесах.
Послышались возгласы одобрения, и толпа гостей хлынула в направлении двери, а некоторые… девушки… шмыгнули в комнату Пенни припудрить свои носы.
— А для мистера Дина у меня особое задание, — объявила мисс Диттон. — Подать кофе дамам в гостиную. Я уверена, вы в этом преуспеете.
— Разумеется, — охотно согласился Джон.
Пенни была поражена. Джон Дин вовсе не обязан был носить подносы. Он мог сделать это по собственному желанию… но такая манера…
— Пожалуй, тебе лучше пойти и посидеть с папой и другими мужчинами, — спокойно сказала Пенни. — У тебя не будет другой возможности пообщаться с ними. Я пришлю к вам Эльзу Смит…