На пороге любви

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу На пороге любви, Пик Лилиан-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
На пороге любви
Название: На пороге любви
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 411
Читать онлайн

На пороге любви читать книгу онлайн

На пороге любви - читать бесплатно онлайн , автор Пик Лилиан

Ревность и отчаяние охватили Клеон Эстон, когда она увидела своего шефа Эллиса Ферса с Карин Коннэр, она подумала, что он лишь притворился, что любит ее… Ее разочарование было столь сильным, что она решает навсегда вычеркнуть его из своей жизни. Удастся ли ей это?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Клеон тщательно подбирала слова для ответа:

– Он... не всегда общителен.

– Нет, конечно нет. Поэтому вам предстоит провести остаток жизни, выручая его в разговорах и заполняя все те зияющие провалы, которые возникают из-за его неразговорчивости. Не говоря уже о том, что вам придется ограждать его от жизненных невзгод.

Неужели он до такой степени прав?

– Это мое дело, – сказала Клеон, надеясь, что резкость оборвет Эллиса.

Но тот продолжал:

– Согласен. Но, встретив вашего доморощенного друга, я начинаю понимать, почему Рик Уэлш, с его внешностью, лоском и... э... способом убеждения, делает такие успехи.

– Мне жаль разочаровывать вас, – твердо произнесла Клеон, – и разрушать ваши преждевременные выводы о моей неразборчивости, но мы всего лишь друзья, не более того.

– Ну конечно, – ехидно улыбнулся Эллис, – друзья. Я понимаю, что вы подразумеваете под этим.

Рассерженная его насмешкой, Клеон холодно заметила:

– Не судите о моих моральных принципах по себе. Как бы там ни было, я выхожу замуж за Айвора.

– Ну конечно, – снова этот вкрадчиво-циничный голос, – вы выходите за Айвора, уступчивого и покорного друга детства, который не слишком вторгается в вашу жизнь и всегда под рукой, чтобы нацелить его – как револьвер, как предупреждение: «Руки вверх!» – на тех, кто может покуситься на ваше целомудрие. – Он прикрыл глаза. – Мне это прекрасно известно.

Клеон поежилась под его взглядом, сознавая, что он слишком прав, чтобы достойно отбить его выпад. Затем, сообразив, что молчание может свидетельствовать о поражении, она подняла глаза и спросила:

– Зачем вы хотели меня видеть, мистер Ферс?

Ее деловой тон вызвал у Эллиса насмешливую улыбку.

– Попросить вас об одолжении, мисс Эстон. Я должен добавить, – подчеркнул он, – ради моего отца, а не себя. Вы позволили себе дарить благосклонность мужчинам – я даже точно знаю кому, – Клеон догадалась, что он намекает на Рика, – но по какой-то причине исключили меня из этой категории. Что ж, я это как-нибудь переживу. Вы не единственный камушек на моем пляже.

Она обнаружила, что сама себе выкручивает пальцы. Как далеко он может зайти в своих оскорблениях?

– Но вернемся к причине моего визита. Как вы знаете, у моего отца есть капризная клиентка, дама – чьи... э... параметры почти совпадают с вашими. Эта клиентка очень много о себе воображает и не хочет подвергать себя неудобству, примеряя несколько моделей, которые мой отец создал специально для нее. Вы знаете, что она отказалась от платья, которое досталось вам? – Клеон кивнула головой. – Она, скорее всего, поступит так же и с другими вещами. Мой отец подумал, что если бы она увидела эту одежду на модели, в движении, на живой фигуре, то смогла бы по достоинству оценить производимый ею эффект и купить ее. Но у него нет девушки с требуемыми параметрами, поэтому он надеется, что вы поможете ему еще раз и покажетесь в этих нарядах его клиентке.

– Я – в качестве модели? – Она покачала головой. – Я не гожусь. Требуются месяцы учебы и тренировки, чтобы выглядеть соответственно для такого рода вещей. Я не обладаю тем, что для этого требуется. Я недостаточно опытна. А мои волосы? – Она прошлась рукой по завиткам, которые немедленно завернулись обратно, как только освободились из-под давления руки.

– Я осведомлен о своевольной природе ваших волос, мисс Эстон, – мягко сказал Эллис. – Иногда, когда вы испытывали мое терпение, мне очень хотелось взять их и... – Рывок руки в воздухе закончил фразу.

Она произнесла решительно:

– Извините, но нет. Ваш отец точно ничего не продаст, если я возьмусь за это дело.

Но было ясно, что Эллис собирается добиться того, за чем пришел.

– Мисс Эстон, то платье, что подарил вам мой отец, – согласитесь, оно прекрасно. Оно также стоит...

– Хотите напомнить мне о моем моральном долге, мистер Ферс? Шантажируете?

– Именно так, мисс Эстон, – откровенно признался он. – Шантажирую.

Теперь она разозлилась:

– Я знаю, вы хотите, чтобы я отплатила за платье. Так же, как за те туфли, – вы ничего не делаете даром.

– Если бы я давал – как вы выразились – «не даром», моя милая, – это прозвучало как оскорбление, – то у меня было достаточно подходящих случаев, чтобы потребовать с вас плату за все.

Она потупилась:

– Пожалуйста, примите мои извинения. Я беру свои слова обратно. – Клеон с трудом взглянула на него. – Когда я нужна ему?

– Сегодня вечером. – Она кивнула. – Около восьми, мне заехать за вами?

– Нет, спасибо. Я доберусь сама.

Он пожал плечами.

– Есть еще кое-что, может быть, более важное для вас. Завтра совет дирекции. Я вас уже спрашивал раньше, готовы ли вы выступить перед ними, чтобы заручиться их поддержкой в своих начинаниях по переделке журнала. Завтра они готовы выслушать вас. Вы можете подготовить несколько фактов и собраться с мыслями, чтобы быть готовой в любой момент выступить на совете и покорить всех своим очарованием?

В его голосе послышалось ехидство, но Клеон не обратила на это внимания, потому что ее мысли пришли в смятение от его вопроса. Однако кое-как ей удалось привести их в порядок и снова подчинить себе. Теперь, когда наконец пришло время начать сражение за то, о чем она мечтала с того самого момента, как взялась за эту работу, она оказалась совершенно неподготовленной. Потребуются часы, чтобы изложить на бумаге все свои аргументы, часы, которых у нее просто нет. Весь день после обеда у нее занят, а вечером ей придется поработать моделью для Франциза.

– Ну, и что же вы ответите?

Она поднялась, встречая его вызов:

– Я буду счастлива выступить завтра перед советом.

– Так, моя девочка, – прошептал он и вышел.

Франциз приветствовал Клеон как старого друга. Он проводил ее в комнату для переодевания, примыкавшую к салону, и сказал, что его клиентка еще не пришла.

– Мой сын приведет их.

Под «их», решила Клеон, он имеет в виду мужа клиентки.

– Вы помните, мистер Ферс, что я никогда не демонстрировала одежду?

– Моя дорогая мисс Эстон, я не жду от вас ничего особенного, вы просто будете стоять перед клиенткой и дадите ей возможность рассмотреть вещь. – Он заглянул ей в лицо. – Если вы не возражаете, я попрошу Ванду наложить вам легкий грим и, может быть, – он улыбнулся, – попытаться привести в порядок ваши волосы. Но кроме этого, все, чего я хочу от вас, – это чтобы вы вели себя в этой одежде так же естественно, как делаете в своей собственной.

Он ушел, и вошла Ванда. Она явно знала о косметике все.

Клеон наблюдала, как под руками Ванды на ее лице выражение юной простоты сменилось выражением искушенной молодости. «Это не я», – мысленно запротестовала она и закрыла глаза, чтобы не видеть в зеркале свое отражение.

Появилась мадам Хилари, главная продавщица, и провела Клеон на первый показ.

– Клиентка здесь, – прошептала она.

– Как ее зовут? – поинтересовалась Клеон.

– Она американка, – ответила мадам Хилари. – Ее зовут миссис Габриэлл.

– Она знает, что я не модель?

– Она знает о вас все, моя дорогая. – Мадам Хилари оправила пальто, надетое на Клеон. – Сидит отлично, – восторгалась она. – Как для вас сшито.

Клеон не могла не восхититься темно-коричневым пальто, отороченным мехом по воротнику и рукавам. Ей хотелось бы достичь такого же совершенства, такой же летящей линии и такого же безупречного облегания в той одежде, которую она создавала сама.

– Мне пора на выход? – спросила Клеон, почувствовав волнение в своем голосе. А если она подведет Франциза? А если клиентка уйдет с пустыми руками?

Мадам Хилари ласково подтолкнула ее к дверям и повела в салон. Франциз был здесь, и его улыбка ободряюще пригласила Клеон войти. Кроме него в салоне находились миссис Габриэлл и еще одна женщина. Как только глаза Клеон снова стали различать предметы, она узнала в женщине Карин Коннэр, одетую в очаровательное черное платье. Миндалевидные глаза Карин сузились, когда Клеон приблизилась к ней.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название