Солнце в бокале
Солнце в бокале читать книгу онлайн
Какой француз останется равнодушным при виде красивой женщины! А если она к тому же бросит ему вызов на таком традиционном для его страны поприще, как виноделие, то наверняка придет в восхищение от ее отваги и смелости. И вот уже Габриель Алье готов предложить Фрее Нортон руку и сердце. Однако прекрасная англичанка отнюдь не торопится принять его предложение, но совсем не потому, что не отвечает ему взаимностью…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Это любовь, – после долгой паузы произнес Гастон. – Тот, кто принимает за нее сладостные утехи и плотские радости, – глупец. Только мука, только кровоточащие раны на сердце доказывают истинность чувства. Ты – счастливчик, Габриель, если удостоился этой великой чести. Большинство людей так и сходят в могилу, не узнав о своем заблуждении.
– Что ж, хорошенькое утешение, отец. – Габриель криво усмехнулся. – Но почему-то мне от этого не стало легче.
– Увы, помочь тебе я не в силах, да и кто-либо другой тоже. Лишь ты сам можешь заставить свою боль умолкнуть.
– Как?! – Крик, вырвавшийся из уст Габриеля, больше походил на стон.
Но его отец ничего не ответил, грустно покачал головой и вышел, оставив сына в одиночестве.
Багровый круг солнца закатился за горизонт, окрасив небо отблесками пожара. Узкий серп луны вышел собирать урожай звезд, а Габриель все сидел неподвижно, погруженный в безутешное горе.
Зал, где собрались приглашенные на «Ежегодную ассамблею виноделов Бордери», был украшен множеством виноградных гроздей, выполненных столь искусно, что они казались настоящими. Длинный, во всю стену, стол ломился от всевозможных кулинарных изысков, а улыбающиеся официанты в старинных ливреях умело сновали между гостями, предлагая великое разнообразие напитков.
Фрея, остановившись в дверях, с восхищением созерцала все это великолепие, не в силах совладать с охватившим ее волнением. Словно Золушка, впервые попавшая на бал, она не решалась присоединиться к уже прогуливающимся по залу изысканно одетым мужчинам и женщинам. Происходящее казалось ей волшебным сном, и Фрея боялась проснуться.
Когда несколько дней назад в «Дюфер» пришло приглашение на съезд виноделов, она долго рассматривала изящно оформленную карточку, не решаясь поверить, что та адресована ей. Фрея была уверена: здесь кроется какая-то ошибка. Она поделилась своими опасениями с Люсьеном, и он, смеясь, поспешил успокоить ее.
– Не вижу ничего удивительного в том, что тебя хотят видеть на этом мероприятии. С некоторых пор ты вызываешь огромный интерес в Бордери. Молодая красивая женщина – и весьма успешный винодел! Есть чему возбудить любопытство. К тому же события, связанные с недавней экспертизой, добавили к твоему образу несколько новых штрихов.
– Но откуда они узнали об этом? – Фрея находилась в полном недоумении.
Люсьен улыбнулся.
– Это провинция! Богатая, но все же провинция. Слухи распространяются здесь с необычайной скоростью. Тем более если они связаны с успешной деятельностью на винодельческом поприще.
– Считаешь, мне стоит принять приглашение? – Фрею все еще мучили сомнения.
– Без всяких раздумий, – ответил Люсьен и добавил: – Нельзя упускать столь блестящей возможности обзавестись новыми деловыми связями.
– Хорошо, – произнесла молодая женщина. – Я согласна, но при условии, что ты будешь сопровождать меня. Одна я могу просто растеряться.
Фрея оказалась права. Не будь Люсьена рядом, она скорее всего испуганно забилась бы в какой-нибудь угол, не решаясь присоединиться к столь блестящему обществу. Но спутник смело повел ее в центр зала, привлекая к ней всеобщее внимание.
– Мадам Дюфер, как я рад встрече с вами!
Навстречу Фрее и Люсьену, ловко пробираясь между гостями, спешил кругленький человечек.
– Месье Юбер! – радостно воскликнула женщина и улыбнулась подошедшему нотариусу. – Вот уж не думала, что увижу здесь кого-либо из знакомых.
– Мне положено находиться на ассамблее, я вхожу в ее патронажный совет, – сообщил Алар Юбер, вытаскивая платок и промокая им раскрасневшееся лицо. – Пойдемте, я представлю вас остальным.
Следуя за нотариусом под руку с Люсьеном, Фрея вежливо раскланивалась со всеми, с кем он ее знакомил. Приветливые лица мелькали перед глазами Фреи, а мозг пытался воспринимать гигантский поток информации, который незамедлительно обрушил на нее их сопровождающий.
– Маркиз де Бошене – один из ваших соседей, он представитель восьмого поколения виноделов. – Алар Юбер указал Фрее на статного седовласого господина, беседующего с очаровательной маленькой брюнеткой. – Обратите внимание на даму рядом с ним. Это мадам Бланшет. Она вместе с мужем совсем недавно приобрели виноградники у старого месье Клоделя. Не удивлюсь, если после сегодняшнего вечера дом «Де Бошене» заключит какую-нибудь сделку с Бланшетами. А вот там, у окна, хорошо знакомый вам месье Алье…
Дальнейшего Фрея уже не слышала – ее словно током ударило. Габриель здесь?! Ну конечно же. Как она могла забыть о том, что на ассамблее, как правило, присутствуют все владельцы винодельческих хозяйств. Люсьен ведь подробнейшим образом рассказывал об этом. Стараясь, чтобы никто не заметил ее смятения, молодая женщина еще раз взглянула на Габриеля.
Он стоял в одиночестве, с бокалом вина в руке, и разглядывал окружающих. Никогда еще он не казался ей столь притягательным, как сейчас, и никогда – таким недоступным. Внезапно их взгляды встретились. Фрея заметила, как Габриель чуть вздрогнул, – и тут же отвела глаза.
– …И месье Роже ответил, что не знает, – донеслись до ее слуха слова Алара Юбера.
Люсьен рассмеялся. Очевидно, она пропустила какую-то шутку нотариуса. Фрея рассеянно улыбнулась, Габриель никак не шел у нее из головы. Воспользовавшись случаем, она вновь посмотрела в сторону окна, но тот, кого ей так хотелось увидеть, уже исчез.
Внезапно шум голосов в зале смолк, и Фрея удивленно осмотрелась в поисках причины. Внимание всех присутствующих было привлечено к высокому господину, поднявшемуся на небольшое возвышение.
– Это месье де Криссе, почетный председатель ассамблеи. Сейчас он будет говорить, – поспешил сообщить ей месье Юбер.
И точно, мужчина в нескольких словах приветствовал собравшихся, выразил благодарность патронажному совету и перешел к основной цели своего выступления.
– Вам известно, что каждый год на нашем собрании мы вручаем премию «Золотая лоза» тому, чьи успехи в виноделии привлекли к себе всеобщее внимание. Сегодняшняя встреча – не исключение. Героем этого вечера явился человек, который, несмотря на свой далеко непреклонный возраст, уже успел зарекомендовать себя как весьма талантливый винодел. – Месье де Криссе интригующе улыбнулся. – Однако прежде чем я назову его имя, мне хотелось бы вызвать сюда очаровательную мадам Дюфер, которая впервые осчастливила нас своим присутствием.
Услышав свое имя, Фрея удивленно оглянулась по сторонам. Возможно, в зале находится еще какая-нибудь мадам Дюфер. Но Алар Юбер совместно с Люсьеном заговорщицки переглянулись и подтолкнули ее вперед.
Она поднялась на возвышение под многочисленными взглядами собравшихся, сопровождаемая легким шепотом. Оказавшись на всеобщем обозрении, Фрея с благодарностью подумала о Жервезе, которая настояла, чтобы платье для этого мероприятия было куплено в Париже.
Расшитый серебром темно-голубой шелк, открывающий плечи и водопадом ниспадающий до пола, как нельзя лучше подчеркивал ее исключительную красоту. Благодаря этому Фрея после первых минут замешательства уже чувствовала себя увереннее. Она улыбнулась почетному председателю, и тот продолжил речь:
– Для тех, кто еще не знает, а таких, я полагаю, в этом зале найдется немного, – среди присутствующих послышался смех, – сообщаю: мадам Дюфер – та самая молодая дама, которая возбуждала всеобщее любопытство на протяжении целого года. Думаю, будет справедливо, если сегодняшнюю премию наш номинант получит из ее рук.
Месье де Криссе выдержал паузу. В это время один из его помощников передал Фрее позолоченное изображение виноградной грозди. Председатель вновь улыбнулся и произнес имя награждаемого:
– Месье Габриель Алье!
У Фреи зазвенело в ушах от раздавшихся аплодисментов. Она словно в полусне видела, как по внезапно открывшемуся в толпе проходу к ней идет Габриель. Его глаза смотрели на нее с любовью, Фрея готова была поклясться в этом.
Он поднялся на подиум, принял из ее рук награду и, повернувшись к председателю, обратился со словами благодарности к ассамблее. Тотчас все происшедшее секунду назад показалось Фрее иллюзией, которая развеялась бесследно.