День святого Валентина
День святого Валентина читать книгу онлайн
И дернула же нелегкая Мэри Аттенборо заняться ландшафтной архитектурой в холодном Торонто! Фирма на грани краха, за квартиру платить нечем, машина сломалась… И тут, как в сказке, появляется рыцарь на белом коне. Майкл Терри, которому отец поставил жесткое условие — он возглавит компанию только в том случае, если женится, — вспоминает свою приятельницу юности…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Мэри, если тебе что-нибудь понадобится, позвони. Мне хочется, чтобы мы остались друзьями. Несмотря ни на что.
– Как когда-то… – Мэри встала на цыпочки и поцеловала его в щеку. – До свидания, Майкл. – Она схватила сумку и вышла из комнаты. Пока она спускалась по лестнице, внутренний голос приказывал ей вернуться к Майклу, принять то, что он предлагает, и остаться с человеком, которого она любит. Пусть ненадолго.
И все же она ушла. Мэри и так рисковала слишком многим. Ставить на кон последнее – собственное сердце – она не собиралась.
Глава 9
– Ты уверена, что мы не нарушаем закон? – прошептала Барбара.
– Мне нужно забрать свои вещи, – ответила Мэри, вставляя ключ в замок, – Хочешь, чтобы я сделала это в его присутствии?
– Зачем тебе это барахло?
– Растения. Я хочу забрать свои растения.
– Дорогая, ты бросила свои растения месяц с лишним назад. Они давно засохли.
Мэри замерла на месте, а потом повернулась к подруге.
– Думаешь, он дал им умереть?
Барбара взяла ее за плечи и потрясла.
– Майкл – мужчина, а ты его бросила. Неужели ты всерьез считаешь, что он поливал твои цветы?
– Я все равно заберу их, живые они или мертвые. Некоторые из них – ровесники нашей дружбе. Тебя я никогда не бросила бы. Мэри тяжело вздохнула. – Теперь нужно выключить охранную систему. Надеюсь, он не сменил код.
– А если сменил?
– Тогда убежим. – Мэри открыла дверь, протянула руку к щитку и набрала номер, который Майкл сообщил ей при переезде. К ее облегчению, система отключилась. – Все в порядке. Заходим.
– Почему я чувствую себя взломщиком? – спросила Барбара, переминаясь с ноги на ногу.
– Мы не делаем ничего противозаконного. У меня есть ключ. Я знаю код. И тут находится моя собственность. Не думаю, что полиция сможет нас арестовать.
– И это говорит женщина, которая испугалась контракта, написанного от руки шесть лет назад? Сомневаюсь, что ты разбираешься в тонкостях закона.
Мэри схватила Барбару за руку и потащила к лестнице.
– Где-то здесь должен быть Костнер. Сторож из него никудышный, но когда он кого-то чует, то подходит к двери.
– Если здесь никого нет, то почему мы говорим шепотом и ходим на цыпочках?
– Не знаю. – Мэри негромко чертыхнулась и пошла на второй этаж. – Заберем растения и уйдем.
Добравшись до двери своей спальни, Мэри услышала какой-то стук.
– Что это? – Она обернулась и увидела Костнера. Пес стоял в дверях спальни Майкла и колотил хвостом о косяк. Потом он подбежал и лизнул Мэри руку. Она наклонилась и почесала его за ухом. – Хороший пес.
– Перестань играть с собакой, – прошипела Барбара, открывая дверь спальни Мэри. – О боже!
Мэри быстро встала, протиснулась мимо Барбары и вошла в комнату.
– О господи… – Растения стояли там же, где она их оставила. – Они живые! – Мэри подошла к Летисии и сунула палец в землю. – Их поливали. Все в порядке. – Она попыталась справиться с эмоциями. – Майкл ухаживал за моими растениями…
Барбара вынула из кармана жакета упаковку пакетов для продуктов и сунула ее Мэри.
– Держи. Я займусь ими. А ты пока забери одежду и барахло.
– Не могу поверить, что он поливал мои растения… Думаешь, он надеялся, что я вернусь?
– Не знаю. – Барбара подтолкнула подругу к двери. – Поторапливайся. Я не хочу, чтобы нас здесь застукали.
Мэри вышла из спальни, побрела к ванной, увидела собственное отражение в зеркале и тут же вспомнила, как Майкл соблазнял ее. Она вспыхнула, сделала глубокий вдох и повернулась к двери.
Выйдя в коридор, она уткнулась лицом в чью-то обнаженную грудь, вскрикнула, отшатнулась и застыла на месте.
– Мэри?
Сначала она увидела его босые ступни, потом длинные голени, шелковые спортивные трусы и, наконец, голую грудь, слегка покрасневшую в том месте, куда угодило ее лицо.
– Майкл, – пробормотала Мэри, потирая нос. – Что ты здесь делаешь?
У него приподнялись уголки рта.
– Живу я здесь. А ты?
– Я… я пришла за вещами. Не думала, что ты будешь дома в середине дня…
– Что за чертовщина?! – Вышедшая из спальни Барбара пялилась то на растерянное лицо Мэри, то на полуголого Майкла. – Привет, Майкл.
– Привет, Барбара, – кивнул он.
– Честное слово, это была не моя идея. Я говорила Мэри, что это нарушение закона. Если будешь вызывать копов, то скажи им, что я была только помощницей.
Майкл фыркнул и потер грудь.
– Ладно, скажу.
– Мы не ожидали, что ты будешь дома, объяснила Мэри. – Иначе ни за что не вошли бы.
– Я поздно лег. А сегодня во второй половине дня улетаю в Виннипег. Если получим этот заказ, мне придется много времени проводить в этом городе. – Майкл сделал паузу, словно ждал от Мэри какой-то реакции. – Есть хорошая новость. Отец оставляет свой пост мне. Официально я стану главой компании в апреле.
– Ух, ты! – сказала Мэри. – Здорово!
– Да, здорово, – подхватила Барбара. – Ты должен быть счастлив. Но зачем уезжать из Торонто? Разве ты не будешь скучать по… – Увидев красноречивые взгляды обоих, Барбара поняла намек. – Мне нужно кое-что закончить в спальне.
– Ну что ж, ты получил все, что хотел, – пробормотала Мэри, рассматривая свои руки.
Майкл подошел ближе и прислонился к стене.
– Почти все.
– Я тоже подумываю о переезде, – негромко сказала Мэри.
– Серьезно? – Майкл наклонил голову, чтобы посмотреть ей в глаза.
Мэри неохотно подняла взгляд. Ее сердце дало сбой. Он так близко… Можно сделать шаг вперед, закинуть голову, раздвинуть губы и…
– В этом климате трудно заниматься сезонным бизнесом. Чтобы делать любимое дело, нужно перебираться куда-нибудь поюжнее. Но это совсем другой мир. Новые растения, новые насекомые, болезни и… – пролепетала она и осеклась.
– Значит, мы уезжаем оба, – сказал Майкл. – Это хорошо.
– Да, – кивнула она.
– Где ты остановилась?
– А что?
– На случай, если ты что-то оставишь. Я мог бы переслать твои вещи.
– Я живу у Барбары и Дика.
Майкл кивнул, а затем наступило молчание.
Мэри пыталась найти другую тему для беседы, но не могла. Оставалось надеяться, что Майкл нервничает не меньше ее. Она проглотила комок в горле.
– Что ж, мне пора.
– Мне тоже. – Майкл взял ее за руку. – Мэри, я был рад видеть тебя. Рад, что ты вернулась. Хотя бы на время.
Мэри отчаянно хотелось броситься в его объятия. Но Майклу это вряд ли понравилось бы. Она неохотно отпустила его руку и вернулась в спальню.
– Ну что? – шепотом спросила Барбара.
– Бери растения и пошли отсюда. – У Мэри дрогнул голос, и она откашлялась. – Он сказал, что остальное пришлет по почте.
Она схватила три пакета, сбежала по лестнице, выскочила на улицу и начала расхаживать по тротуару взад-вперед, ожидая Барбару и мечтая оказаться как можно дальше от дома Майкла. Когда Барбара наконец вышла, Мэри устремилась к пикапу.
– Подожди! – крикнула Барбара и припустилась за ней.
Мэри споткнулась, выругалась и обернулась к подруге.
– Ну что, видела?
– Да. Тело у него потрясающее. Не понимаю, как ты могла столько терпеть!
– Я не про тело! А про… его поведение. Держится как чужой. И лег поздно. Как по-твоему, что это значит?
– Ничего не означает.
– Нет! Он был с женщиной. Разве не ясно? Он выглядел… удовлетворенным.
– Он выглядел сонным. Словно только что встал с постели.
– А я что говорю? – Мэри тряхнула головой, пытаясь избавиться от воспоминаний. – Все ясно.
Он завел себе другую и забыл обо мне.
– Ты этого не знаешь. Может быть, он работал допоздна, собирался в дорогу или смотрел какой-нибудь старый фильм.
– Почему ты его защищаешь? – спросила Мэри, обернувшись к подруге.
– Не защищаю. Просто предлагаю не торопиться с выводами. Я была там. Слышала его слова. И видела, как он смотрел на тебя.
– И как же?
