Секреты обольщения
Секреты обольщения читать книгу онлайн
Всю ночь Морджин провела у постели больной дочери. И надо же такому случиться — она заснула прямо на рабочем месте! Кто бы мог подумать, что это «происшествие» перевернет всю ее жизнь…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Если качество этого обслуживания начнет страдать из-за таких людей, как Дерек Холден, тогда терпение здесь не поможет. Если ему в самом ближайшем будущем не удастся войти в строй, то, боюсь, нам придется расстаться. Есть множество других амбициозных молодых архитекторов, желающих оказаться на его месте.
Морджин растерялась. Этот человек безжалостен и непреклонен, его не волнуют проблемы других, он беспокоится лишь о том, что в данный момент Дерек неработоспособен, а следовательно, не приносит фирме прибыль. Незаменимых людей нет, он прав.
Заметив противоречивые чувства в ее глазах, Конэлл напустил на себя усталый вид. Интересно, что она сделает, если он и дальше будет ее провоцировать.
— Итак, мисс Маккензи, вы уходите или остаетесь?
— Я не оставлю Дерека. — Не в состоянии и дальше выносить пристальный взгляд Конэлла, Морджин отвела глаза.
Конэллу хотелось восхищаться ее преданностью, но его ужасно раздражало, что она так старательно защищает человека, который этого совсем не заслуживает.
— Отлично. Итак, мы выяснили: вы не хотите потерять работу. Тогда, может быть, займемся делом?
Морджин с удовольствием запустила бы в него чем-нибудь, Конэлл это видел. Но это только подогрело его решимость. Он справится с ситуацией своим способом — способом, благодаря которому он превратил компанию отца в процветающую фирму.
— Это текущие проекты? — Конэлл указал на папки на столе. Девушка молча кивнула, и он опустился в большое кожаное кресло Дерека Холдена. — Принеси мне кофе, а я пока посмотрю.
Морджин хотелось заявить, что она не служанка, но она подавила гордость и дрожащей рукой принялась наливать кофе.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Звонок телефона заставил Морджин вздрогнуть от испуга. Она быстро схватила трубку и бросила взгляд на дверь в кабинет Дерека.
— Морджин Маккензи у телефона.
— Это Дерек.
— Слава богу, Дерек! Где ты находишься?
— Дома. Где же мне еще быть, черт возьми?!
Предположения Морджин подтверждались: голос Дерека звучал раздраженно и как будто с похмелья.
— Ты знаешь, с кем у тебя была назначена встреча сегодня утром?
— Оставь свои шутки, Морджин, я не в настроении. В любом случае это подождет. Кроме того, у меня есть ты, чтобы придумывать отговорки. Именно это делает тебя столь бесценным ассистентом.
— И ты считаешь ложь хорошим качеством? — Она услышала, как у Дерека что-то упало на пол. Скорее всего, он продолжал пить. У тебя должна была состояться встреча с Конэллом О'Брайеном. Это имя тебе о чем-нибудь говорит?
— О, черт!..
— Я думаю так же. Он все еще здесь и ждет тебя. — Морджин взглянула на часы — стрелка чуть перевалила за половину первого. Слава богу, этот человек скоро уйдет, но потом наверняка вернется.
— Сжалься надо мной, Морджин! Я не в состоянии встречаться с боссом. Скорее всего, я вообще сегодня не приду в офис. Скажи ему, что я болен или что-нибудь в этом роде.
— Я уже сказала ему это, Дерек, — сухо произнесла Морджин. — И не думаю, что он мне поверил. — Она не стала говорить о пустых бутылках из-под виски. Трудно представить реакцию Холдена, если он узнает, что глава фирмы в курсе его пагубных пристрастий. — Тебе просто нужно собраться и приехать. Выпей кофе, прими холодный душ. Я вызову такси, а потом встречу тебя внизу в холле.
— Я не могу, — простонал начальник, — ты просишь меня о невозможном.
Кто бы мог подумать, что удачливый, уверенный в себе, блестящий молодой человек, разрабатывавший проекты на миллионы фунтов стерлингов, не может справиться с собой из-за неудавшегося брака? Хотя Морджин понимала его. Она сама прошла через подобный сценарий. Она была на пятом месяце беременности, когда муж бросил ее. Разница заключалась в том, что она не имела права пускать все на самотек — у нее на руках остался ребенок.
Глубоко вздохнув, Морджин расстегнула черепаховый гребень, хоть как-то державший волосы, и темные шелковые локоны рассыпались по плечам.
— Тогда остается только одно — я приеду к тебе и помогу собраться. И, пожалуйста, больше не пей. Лучше поставь чайник и перекуси что-нибудь. Понял?
Ее вопрос остался без ответа.
Морджин уже снимала с вешалки пальто, когда дверь распахнулась и появился Конэлл.
Руки у него были скрещены на широкой груди, а глаза пристально изучали ее.
— Идете обедать, мисс Маккензи?
— У меня назначена встреча. Я вернусь не позднее чем через час. Я только что.., я только что собиралась сказать вам.
— Неужели…
Он что, всегда такой недоверчивый? Морджин нервно вздохнула и постаралась отважно встретить взгляд холодных голубых глаз.
— Я знаю, что вы не верите, но мне действительно необходимо уйти прямо сейчас. Обещаю, что долго не задержусь. И если вы хотите, чтобы я работала допоздна вечером, я буду только рада. — Морджин с трудом произнесла эти слова. Ее малышка любила свою бабушку, которую ласково называла «нана», но когда девочка болела, она не хотела видеть никого, кроме своей мамочки. Однако сейчас необходимо сделать все возможное, чтобы сохранить эту работу.
— Вы случайно не встретитесь со своим шефом? — Конэлл заметил испуг в глазах девушки и понял, что попал в точку. Он всегда восхищался верностью, но эта женщина хитрила, чтобы обелить своего босса. А это уже совсем другое дело. Он не знал, на кого злиться больше — на Морджин за ее обман или на Дерека и его пагубное пристрастие.
— Дерек собирается выйти на работу. Ему только необходимо немного освежиться и привести себя в порядок.
— И вы собираетесь ему помочь? Что вы будете делать? Держать его за руку, пока он принимает душ? — Мысль об этом почему-то разозлила Конэлла.
Морджин знала огромную квартиру Дерека с захватывающим видом на Темзу в районе Вестминстера. Только сейчас в некогда роскошных апартаментах царили беспорядок и запустение. Даже домработница ушла, заявив Морджин, что она устала постоянно убирать кучи пустых бутылок.
— Как я уже сказала, ему просто необходимо немного поддержки. Мы не можем оставить его.
— Мы? — Брови Конэлла удивленно поползли вверх.
— Фирма.., я. Разве вы не хотите, чтобы ему стало лучше?
— Я занимаюсь здесь бизнесом, мисс Маккензи, а не спасением утопающих. — Конэлл не собирался сменять гнев на милость. Он заметил, что девушка побледнела. Интересно, знает ли Дерек Холден, с каким упорством и отчаянием отстаивает его честь эта прекрасная черноволосая ассистентка? Скорее всего, да, и пользуется этим. — Не беспокойтесь о такси, у меня внизу машина. Я еду с вами.., чтобы посмотреть, смогу ли и я чем-нибудь помочь.
— Но ведь у вас запланирована встреча на час дня!
— Я уже отложил ее. Поехали, посмотрим, в каком состоянии находится ваш шеф.
Дерек смертельно побледнел, когда увидел посетителя, приехавшего с Морджин. Он отступил в широкий коридор и провел рукой по взъерошенным волосам, в надежде вернуть себе хоть немного самообладания. Попытка не увенчалась успехом.
Квартиру наполнял стойкий запах перегара.
Морджин бросила на шефа сочувственный взгляд.
— Привет, Дерек. Пойду приготовлю вам кофе. Ты что-нибудь ел? — Дерек пробормотал что-то нечленораздельное, и Морджин пошла на кухню, хотя ей совсем не хотелось оставлять мужчин наедине.
В огромной, современно обставленной кухне не было ни одной чистой чашки. Девушка натянула резиновые перчатки и принялась за уборку. Как мог Дерек так опуститься…
Из комнаты доносились голоса: резкий и властный Конэлла и оправдывающийся лепет ее начальника. Морджин не могла повлиять на своего шефа, на все ее уговоры тот заявлял, что способен контролировать себя и что ей не о чем беспокоиться.
Девушка мыла посуду, когда почувствовала, что на нее смотрят. В дверях стоял Конэлл О'Брайен. Стройный, подтянутый, волосы слегка растрепались. Было в нем что-то такое, что не могло оставить равнодушной ни одну женщину, включая Морджин.
— Дерек собирается принять душ. Ты сможешь приготовить кофе к тому времени, когда он выйдет? — Конэлл с любопытством оглядел кухню, потом покачал головой, словно отказываясь верить, что человек способен довести свое жилище до такого состояния. — Если мы платим этому парню достаточно, чтобы жить в этом районе, так какого черта он не наймет себе помощницу?