Наследница
Наследница читать книгу онлайн
Жюли Брэбьи неожиданно узнает, что является внебрачной дочерью шевалье де Ласмара и его единственной наследницей. И ничего в этом особенного не было бы, не окажись наследство – провинциальный отельчик на двенадцать номеров где-то в Нормандии – фешенебельным элитным гостиничным комплексом с полем для гольфа, бассейном, конюшней, парками, теннисными кортами. И претендентов на наследство вдруг оказывается гораздо больше, и ситуация становится весьма опасной, хотя и достаточно пикантной, но любовь торжествует несмотря ни на что.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
…В ящике среди бабушкиных инструментов я нахожу необыкновенное сокровище – фотографию сказочного замка с фонтаном на переднем плане. Девушка на быке среди струй, бьющих из воды вокруг, меня просто завораживает.
– Это называется «Похищение Европы», – объясняет бабушка. – Древнегреческий миф. Девушку зовут Европа. Бог Зевс превратился в быка и похищает ее.
Я не знаю, что такое «миф». И вообще странно, что кроме общеизвестного Бога бывает еще какой-то. Но меня больше волнует судьба девушки по имени Европа.
– Бабушка, а зачем он ее похищает?
– Ну влюбился. Ты же видишь, какая она красивая.
– Влюбился? Хочет жениться?
– Ну примерно так.
– А разве он не мог ей об этом прямо сказать? В быка-то зачем превращаться?
– Вики, вы потом в школе будете проходить все эти мифы. А я давно в школе училась, сейчас точно все не помню.
И тут меня осеняет:
– Ой, бабушка! Я все поняла! Его заколдовали в быка, и она должна его поцеловать! И тогда он расколдуется! Как принц-лягушка! И они будут жить долго и счастливо!
Бабушкины глаза почему-то вдруг делаются влажными, и она крепко прижимает меня к себе…
Тут из-за угла «замка» вдруг вынырнула какая-то светящаяся изнутри прозрачная коробочка и бодро покатилась определенно навстречу нам.
– Ох, что это?
– Это кар, – нежно прошептал Сале, теплым дыханием обдавая мою щеку. – Такой автомобильчик для передвижения по полю для гольфа. Неужели никогда не видели?
– Я прекрасно знаю, для чего он! И вообще… – «Не дышите на меня так!» – хотела сказать я, но конь вдруг всхрапнул, будто призывая меня справиться с раздражением и еще немного потерпеть близость эротичного нотариального поверенного.
– По-моему, в каре – мсье Вариабль, – сказал Сале. – Это дворецкий самого шевалье де Ласмара.
Я уже хорошо видела водителя «коробочки». Он помахал нам рукой. Блэк заржал и самостоятельно зарысил ему навстречу. Седой мужчина с усиками, в поблескивающих очках без оправы, при бабочке и в смокинге смотрелся довольно курьезно внутри прозрачной спортивной машинешки.
– А что, тут несколько дворецких? – с улыбкой уточнила я.
– Собственно, один, конечно, но есть еще управляющий отелем, Тома Глиссе. И они недолюбливают друг друга. Как два петуха в одном курятнике. Не хочу опять показаться навязчивым, но я вам советую быть с ними осторожнее. Особенно с Вариаблем. Что называется, мягко стелет, да…
Сале не договорил. Кар и пофыркивающий конь остановились рядом, как если бы оба были живыми существами и приятелями. Кар светился изнутри, и Вариабль светился улыбкой. Он походил на благородного сенатора или дипломата высокого уровня и самого доброго в мире Пера Ноеля одновременно. До Пера Ноеля по возрасту ему, конечно, далековато, хотя наверняка хорошо за шестьдесят, но движения и стать, как у молодого, спортивного мужчины: Вариабль в своем смокинге и блеснувших начищенностью туфлях лихо выпрыгнул из кара на землю прямо под эту морось, и, словно по волшебству, в его руке раскрылся огромный зонт.
– Счастлив видеть вас, мадемуазель де Ласмар! Простите за бесцеремонность, но предлагаю мсье Сале, не теряя времени на представления, опустить вас ко мне на руки, учитывая… О, мадемуазель де Ласмар! Ну что же вы напрасно испачкали обувь! Какой же я стал старый и неловкий, – с доброй виноватой улыбкой закончил дворецкий, потому что к этому моменту его речи я уже спрыгнула на землю, и зонт сразу оказался над моей головой.
Старик распахнул передо мной дверцу кара так, будто это была дверца раззолоченной кареты.
– Неправда, – добродушно сказала я, усаживаясь в кар, – вы вовсе не старый и очень даже ловкий.
– О, мадемуазель де Ласмар! Какой незаслуженный комплимент старому слуге. О, простите! Мсье Сале, представьте меня маде…
– Мсье Вариабль, я уже знаю, кто вы. Пожалуйста, давайте не будем тратить время. Нам с мсье Сале все-таки хотелось бы сегодня еще успеть к нотариусу. И, пожалуйста, мсье Вариабль, мое имя Жюли-Виктория Брэбьи. Прошу вас, не называйте меня иначе!
Он стоял снаружи под зонтом и, слегка наклонив голову, внимательно, с ласковой улыбкой слушал меня. Неожиданно яркие для его возраста синие глаза за прозрачными стеклышками очков светились нежностью. Единственным человеком, кто когда-либо смотрел на меня так, была моя бабушка. В голове засуетились еще какие-то тени связанных с ней воспоминаний, но ни одно из них не давало вспышки.
– Мсье Вариабль, пожалуйста. Я – Жюли-Виктория Брэбьи. Хорошо? И садитесь за руль. Мы теряем время.
– Как вам будет угодно, мадемуазель Брэбьи. Только скажу мсье Сале, с вашего позволения, – дворецкий повернулся к поверенному вполоборота, но говорил, обращаясь ко мне, – чтобы мсье Сале не дожидался нас у входа, если Блэк привезет мсье к дому раньше, а сразу шел в апартаменты «Диана» и приводил себя в порядок перед ужином. Если что-то потребуется, по звонку придет Моник.
– Какой еще ужин? Какая Моник? – Я переводила глаза с Вариабля на Сале. – Нам срочно нужно к нотариусу! А потом я должна успеть на ночной поезд!
– Э-э-э… но… видите ли, мадемуазель Брэбьи… – неуверенно начал Сале, впрочем, очень уверенно гарцуя на Блэке.
Конь вдруг фыркнул, встал на дыбы и громко заржал, будто насмехаясь над ситуацией.
– Езжайте, езжайте Сале, – добродушно сказал Вариабль, складывая зонт, и на его левом мизинце заблестел перстень с прозрачно-голубоватым горизонтально расположенным камнем. – Вы определенно понравились Блэку, и он не прочь с вами побегать. И, хочу заметить, мадемуазель Брэбьи, Блэк непременно устроит скачки. Он ведь истинный скакун в душе, но, на свою беду, уродился слишком большим для профессионального спорта, как и его хозяин, мсье Номали, – добродушно рассуждал Вариабль, усаживаясь за руль кара, пристроив сначала в уголке зонт, и закрывая теперь дверцу.
Глава 3,
в которой снова моя бабушка
У всех женщин были мужья, например, у моей мамы – мой папа, с которым они жили в Марселе, а у бабушки не было дедушки, и я старалась изо всех сил, подыскивая дедушку среди ее клиентов, но у тех вечно оказывались в наличии жены или хотя бы невесты. А бабушка старалась помешать мне разговаривать с клиентами. Удавалось ей это далеко не всегда, но отругала она меня за «приставание к клиентам» один-единственный раз. За беседу с высоким мужчиной, у которого были очки, борода и именно такой перстень! Перстень с камнем, расположенным широкой стороной не вдоль пальца, как обычно бывает, а поперек! Но главным моим аргументом были, конечно, борода и очки.
– Ну и что? – возражала бабушка. – Он мне в сыновья годится. Ты ставишь меня в идиотское положение! И вообще, у него есть невеста. Это она подарила ему перстень.
– Неправда! Нет у него невесты! Он мне сам сказал. И невесты никогда никому не дарят перстни. Это женихи им дарят. Это все знают. А еще он мне сказал, что ты – классная!
Бабушка поцеловала пробор на моей голове – у меня было тогда два хвостика – и пообещала каждый день покупать мне мороженое, если я больше никогда не буду приставать к клиентам.
– Не надо мне мороженого! Я хочу дедушку с бородой и перстнем!
Она не смогла сторговаться со мной даже на велосипеде…
Я осторожно покосилась на Вариабля. Он почувствовал и ответил мне хорошей улыбкой.
– Простите, мадемуазель Брэбьи, но мне думается, что вам не стоит сегодня спешить к нотариусу. – Он повернул руку и показал мне циферблат часов. Перстень блеснул так, что я даже не поняла расположения стрелок. – По времени, безусловно, он еще в конторе. Но, полагаю, что вам самой, мадемуазель Брэбьи, не захочется составить у мэтра Анкомбра неправильное о себе представление, появившись перед ним… э-э-э… простите… в грязной обуви.
Он так смущенно и ласково показал глазами на мое отражение в стекле кара, что я рассмеялась. За стеклянной стенкой кара уже совсем рядом был «замок»; мы объезжали по кругу фонтан. Скульптуру скрывала дощатая будочка.