Магия любви
Магия любви читать книгу онлайн
Джейн Берри не в силах бороться с охватившим ее чувством — она отдает свое сердце газетному магнату Стивену Дрейку. Однако девушка не решается признаться ему, что она не дочь миллионера, за которую тот ее принимает, а начинающая журналистка и его подчиненная…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Джейн сняла туфли и блаженно подвигала пальчиками, наслаждаясь роскошью прекрасно приготовленных, но простых блюд. Она только теперь поняла, насколько устала от вычурного меню «Камбриана».
Основательно подкрепившись, девушка направилась к площади Сан-Марко. Церковь действительно оказалась невероятно красивой, даже самый привередливый путешественник не смог бы равнодушно пройти мимо.
Джейн долго бродила по собору, осматривая мозаики и арки из редчайшего мрамора, задержалась у высокого алтаря, отделанного ручной работы золотой и серебряной чеканкой. Неужели человеческие руки способны сотворить нечто подобное? Просто невероятно!
Выйдя на белый свет, Джейн постояла немного, привыкая к яркому солнечному свету, и тут волос ее коснулось чье-то крыло. Голуби площади Сан-Марко, как и голуби Трафальгарской площади, оживляли пейзаж и ужасно шумели, временами хлопанье их крыльев даже напоминало шум надвигающегося шторма! Никогда в жизни она не видела столько голубей разом — тысячи или, лучше сказать, десятки тысяч птиц кружились в воздухе, толклись под ногами, опускались чуть ли не на голову и тут же взлетали вверх, к аркам, которые служили им домом.
Среди туристов — по большей части американских — трудно было встретить настоящего итальянца, но последних сразу можно признать по равнодушному виду, с которым они проходили мимо сувенирных лавок и бесчисленных магазинчиков, к тому же они даже взглядом не удостаивали ни церковь, ни высокую кирпичную колокольню.
С колокольни, между прочим, открывался прекрасный вид на город, и, выпив чашечку кофе, Джейн направилась прямиком к ней, заплатила за вход и была доставлена лифтом на самый верх.
Девушку так заворожило представшее перед глазами зрелище, что она даже не заметила, как стрелки часов подползли к четырем. В воздухе зажужжало, и вдруг раздался грохот столь невероятный, что Джейн показалось, будто из нее душу пытаются вытряхнуть.
Она зажала уши руками, тело ее содрогалось в такт раскачивающимся над головой колоколам.
Неожиданно сильные руки подхватили ее за талию, и она замерла в их объятиях, пока звон окончательно не стих. И только тогда Джейн сумела повернуться и увидела перед собой загорелое и такое любимое лицо Стивена.
— Разве тебя не предупредили? — спокойно поинтересовался он.
Она покачала головой, не в силах вымолвить ни слова, он подхватил ее под руку и повел к лифту.
— Эффект действительно потрясающий, в полном смысле этого слова, — сказал он, нажимая на кнопку. — А если еще и без предупреждения…
— Мне показалось, что я вот-вот в обморок рухну, — призналась Джейн. — Глупо, конечно, но…
— Некоторые люди чувствительнее других, и к звукам в том числе. Лично мне грохот нипочем, а вот если кто ножом по стеклу водит — меня аж передергивает!
Двери лифта распахнулись, и они вошли внутрь.
— Не ожидала тебя тут встретить, — пробормотала девушка. — Думала, что ты Венецию уже вдоль и поперек изучил.
— Так и есть. Я много раз здесь бывал. Но всякий раз обязательно прихожу сюда, к колокольне, люблю поглядеть на город с высоты.
— Красиво, правда?
— Да. Венеция мне больше Рима нравится.
Они вышли на площадь. Стивен остановился в нерешительности, и Джейн поняла, что ей пора удалиться, но она с места не могла двинуться, не в состоянии уйти от него.
— Я удивлен, что Колин не поднялся с тобой на колокольню, — бросил Стивен.
— А что, должен был?
— Я бы тебя одну не пустил.
— Но я действительно одна. Колина со мной нет, он в Лидо.
Она развернулась и направилась через площадь, задрав носик, глаза часто моргают, стараясь справиться с некстати нахлынувшими слезами.
— Джейн, погоди!
Испугавшись, что это ей только почудилось, она продолжила движение и остановилась только тогда, когда голос Стивена прозвучал прямо у нее за спиной.
— Позволь мне угостить тебя кофе, — предложил он. — Я уверен, что он тебе не помешает.
Он подвел ее к столику, и перед ними тотчас вырос официант. Стивен сделал заказ, откинулся назад и поглядел на Джейн. Волна счастья накрыла ее с головой, отхлынула и поднялась с новой силой. Они со Стивеном снова вместе! Зачем задавать лишние вопросы? Почему просто не предаться наслаждению, чего бы оно ни стоило? Но стоит ли оно чего-нибудь? Она не переживет, если он просто в очередной раз проявит вежливость и уйдет как ни в чем не бывало. Надо срочно заводить разговор.
— У тебя уже вошло в привычку подыскивать мне пару, тебе так не кажется? — проговорила она как можно более беззаботным тоном. — Сначала Руперт, теперь Колин.
— Разве в том моя вина? Девушка ты боевая и, полагаю, не отдаешь себе отчета в том, что все твои действия можно неверно истолковать.
— Не знаю, как можно неверно истолковать пять минут в баре с Рупертом. — Голос ее стал бесцветным и невыразительным.
— А как насчет Колина? Как еще можно истолковать тайную помолвку?
— Тайную помолвку? Ты это о чем?
— Извини, если мне не следует об этом знать, но тогда не надо было Руперту свой секрет выдавать.
— О господи! — выдохнула Джейн. — Не хочешь ведь ты сказать, что поверил ему?! Я же все выдумала! Как представила, что он все время у меня под ногами путаться станет, у меня волосы на голове зашевелились. Вот я и сказала ему, что мы с Колином любим друг друга. Я бы с радостью могла вместо Колина твоим именем воспользоваться, если бы ты не дал мне понять, что видеть меня не желаешь.
Он промолчал, и девушка занялась кофе, налила себе чашечку и мешала его еще долго после того, как сахар растворился. Позади них маленький оркестрик наигрывал романтические вальсы Штрауса, над их головами летали голуби — темные пернатые силуэты на фоне яркого неба.
У них под ногами голубь танцевал вокруг голубки, но вскоре так надоел ей, что она клюнула его и улетела прочь, и он тут же принялся кружить вокруг следующей подруги.
— Для них не существует слова «нет», — сухо отметил Стивен. — Никакой гордости.
— Может, это не так уж и плохо. От ревности и гордыни все несчастья.
— Выходит, ты думаешь, что я должен уподобиться голубю! Что ж, может, ты и права. Признаю, что последние несколько дней я вел себя как полный кретин.
Ей хотелось сказать, что это не так, но слова не шли с языка — у нее от счастья дыхание перехватило. Они снова друзья! Молчание пошло ей на пользу: Стивен наклонился вперед и поймал ее за руку:
— Прости меня за дурацкое поведение, Джейн. У меня нет оправданий, кроме разве что одного — я не голубь!
— Мне и в голову такое не приходило, — рассмеялась она. — Может, ястреб или орел, но чтобы голубок — нет уж, увольте!
Теперь настал его черед рассмеяться.
— С тобой так весело. Отец наверняка по тебе очень скучает.
— Это точно. После смерти матери ему нелегко пришлось, и я стараюсь проводить с ним как можно больше времени.
— Ты его обожаешь, так ведь?
— Да. — Джейн увидела, что он снова насупился, и воздержалась от комментариев. Сколько раз ей уже приходилось видеть это выражение лица!
— А я к своему отцу никогда ничего не чувствовал, — выдал он совершенно неожиданно. — Мать мою он не любил, и я ненавидел его за это!
Джейн так и распирало от слов, но она не знала, с чего начать, да к тому же боялась ранить его, поэтому решила действовать осторожно:
— Ты не можешь ненавидеть человека только за то, что он кого-то не любит, даже если этот кто-то — твоя мать.
— Теперь-то я понимаю, но детям все другим кажется. Я не понимал, как можно жить с моей матерью и не любить ее. И не понимал, почему мой отец предпочитает этих… всех этих женщин. Но она ни на минуту не прекращала любить его — моя мать то есть — и даже сейчас ничего плохого про него слышать не желает.
— Она нашла ему оправдание? — спросила Джейн.
— Нет, не нашла. Видишь ли, она никогда не винила его за то, что он ее не любит. Сама покорность, совершенно на меня не похожа! — Он вытащил из портсигара сигарету и прикурил. — Я бы никогда так жить не смог. С тех пор как я себя помню, никому не разрешал делать мне больно, а уж тем более превращать мою жизнь в ад.