Охотницы за мужьями
Охотницы за мужьями читать книгу онлайн
Три очаровательных сестры Мелдон прибыли из провинции, чтобы взять штурмом светский Лондон. Только один сезон был в их распоряжении для того, чтобы сестры могли найти себе мужей.
Но все пошло не так, как им представлялось. Черил совершает безрассудный побег с женатым мужчиной, Шарон влюбляется в красивого, но небогатого дипломата, а Андрина получает предложение от знатного, но старого развратного лорда.
Неужели радужным планам сестер не суждено сбыться?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Она понимала, что должна дать герцогу какое-то объяснение, убедить его, что она совсем не хотела оказаться наедине с противным лордом в темном саду.
— Вот это и свойственно вам — суетиться и кудахтать вокруг своих ненаглядных сестричек вместо того, чтобы давать им пример своим поведением, — отрезал герцог. — Вы не можете быть такой уж пустоголовой, Андрина, чтобы не догадаться, что человек с репутацией Кроухорста уводит вас в темный сад не для того, чтобы любоваться цветами!
Герцог сделал паузу и продолжил с холодной суровостью:
— Если он испугал и шокировал вас своим поведением, то, вероятно, это послужит вам уроком и вы об этом вспомните, когда в следующий раз займетесь флиртом и охотой за мужчинами!
— Как вы… смеете говорить со мной таким… тоном! — вскричала Андрина, возмущенная несправедливыми обвинениями герцога до глубины души. Она уже не в силах была более сдерживаться.
Броксборн заговорил снова, и теперь в голосе его был лед:
— Вы забыли, что сами настаивали на том, что мы родственники. Вы очень долго убеждали меня в этом. И… почти убедили. Поэтому трудно от меня ожидать, что я буду стоять в стороне и следить, как моя так называемая кузина ведет себя, мягко говоря, непозволительным образом.
Андрина набрала в легкие побольше воздуха и выпалила:
— Я ненавижу вас!
О последствиях произнесенных слов она уже не думала.
Герцог вдруг поднял голову и посмотрел куда-то ей за спину.
— Так как я вижу, что ваш пылкий поклонник направляется сюда, я советую вам поправить на своем платье этот чудесный веночек из невинных роз, обрести возможное достоинство и оказать мне честь протанцевать со мной следующий танец.
Дрожащими руками Андрина привела в порядок украшение на своем платье, поправила прическу, затем, как она надеялась, с горделивой грацией шагнула вперед.
Она, разумеется, понимала, почему герцог так разгневан на нее, и в то же время была ему благодарна за то, что он избавил ее от повторного разговора с лордом Кроухорстом.
Несомненно, она потом будет укорять и того, и другого за то, что они испортили ей такой чудный вечер.
Но сейчас Андрина заставила себя улыбаться, танцевать и быть приятной для всех гостей, которые подходили к ней, чтобы поздравить и сказать комплименты.
Андрина приняла с почтением выражение восторга по поводу бала от принца-регента и простила ему легкий намек на флирт, который он позволил себе в разговоре с ней.
Ведь это была, как известно, его обычная манера общения с дамами.
И все же ей было не по себе, и грусть одолевала ее. Веселье, как и огни оплывающих свечей, постепенно тускнело.
Некоторым утешением для нее было то, что, когда последние гости отбыли и уже давно забрезжил рассвет, она услышала, как Черил и Шарон наперебой восторгаются прошедшим вечером.
— Я могла только мечтать о таком бале, — воскликнула Шарон, — но никогда и подумать не смела, что попаду в подобное общество! Если бы кто-нибудь еще месяц назад сказал мне, что ради нас будет устроен такой праздник, мне показалось бы, что сплю наяву.
— Мы очень горды всеми вами, милые девочки, разве не так, Танкред? — спросила леди Эвелин у герцога.
— Да, конечно, — ответил он. — Меня без конца поздравляли и восхищались хорошим вкусом и везением, а также интересовались, где я отыскал столь очаровательных и хорошо воспитанных дебютанток.
Младшие сестры расцвели, услышав подобные комплименты из уст сдержанного на похвалы герцога, но Андрина не сомневалась, что его слова полны сарказма, особенно по отношению к ней.
— Немедленно отправляйтесь по кроватям, девочки! — с напускной строгостью сказала леди Эвелин. — Я не хочу, чтобы вы выглядели бледными поутру, потому что уже после полудня мы должны присутствовать на приеме.
— Как это восхитительно! — воскликнула Шарон.
Черил сделала реверанс леди Эвелин, потом герцогу, грациозно повернулась и взбежала вверх по лестнице.
Андрина догнала ее через несколько ступеней, взяла под руку и ласково спросила:
— Тебе было хорошо, дорогая?
— Это был чудесный вечер, — дрогнувшим голосом отозвалась Черил.
— Я видела, как ты танцевала с маркизом. Тебе он нравится?
— Он так вежлив, так добр…
Голосок Черил задрожал от переполнявших ее чувств, и Андрина догадалась — сейчас не время обсуждать ее сердечные дела. Она проводила сестру до спальни и передала с рук на руки заспанной горничной, чтобы та помогла Черил раздеться.
Затем Андрина отправилась к Шарон.
Младшая сестра, целиком погруженная в мечты, закинув голову, вальсировала по своей спальне.
— О Андрина! — сказала она, продолжая описывать круги. — Был ли в жизни у кого-нибудь такой волшебный, такой удивительный вечер?
— Танцевала ли ты с герцогом? — осведомилась Андрина.
Шарон прекратила кружиться и направилась к туалетному столику.
— Разумеется, я все сделала, как ты мне сказала.
— О чем вы говорили?
Шарон оставила вопрос без ответа, и, выждав паузу, Андрина продолжила:
— Ты знаешь, что я хочу, Шарон. Он трудный человек, но если кто-то сможет привести его в доброе расположение духа, если кто-то сможет сделать из него хорошего мужа, — так это только ты.
Шарон по-прежнему молчала. Пауза тянулась невыносимо долго.
Наконец все-таки Андрина дождалась, когда Шарон заговорила:
— Ты уверена, что положение герцогини обязательно означает счастье?
— Да, я в этом уверена, — не раздумывая, ответила Андрина. — Ты будешь иметь все — этот замечательный дом, все драгоценности, которые мы видели сегодня вечером, и кроме того, у герцога есть еще много того, что нам предстоит увидеть, если все получится, как я рассчитываю. У него загородное поместье, о котором папа рассказывал с таким восторгом, охотничьи угодья в Лестере и дом в Ньюмаркете, где он останавливается на время скачек.
Андрина помедлила, а потом продолжила убежденно:
— Я никогда не видела Черил такой веселой, какой она была сегодня в обществе маркиза, а ведь он будущий герцог. И если вы обе станете герцогинями, то подумай, какое это будет великое наше достижение!
— По-моему, герцог Броксборн не очень впечатляющий партнер, — заявила в ответ Шарон.
— Шарон! — прикрикнула Андрина. — Ты должна очаровать, свести его с ума! В конце концов, если бы его легко можно было завоевать, он бы давно был женат! Подумай обо всех тех женщинах, которые только и грезят о том, чтобы стать герцогиней Броксборн! Но я абсолютно уверена, что ни одна из них не так очаровательна, как ты!
В ответ на пламенную речь сестры Шарон широко зевнула.
— Что-то я слишком устала сегодня, Андрина.
— Это неудивительно. С моей стороны, конечно, эгоистично заставлять тебя вести со мной беседу в такой час. Ложись спать, завтра нас ждет еще немало волнений. Но запомни одну вещь, Шарон, у нас очень мало времени!
Когда она наконец очутилась в своей комнате и горничная сняла с нее бальный наряд, Андрина в одном тонком пеньюаре подошла к окну и раздвинула занавески.
Бледное утреннее солнце уже поднялось над крышами соседних домов, засверкало, отражаясь в стеклах окон. Начался новый день.
— Так мало времени! — прошептала она.
Не только от утренней прохлады, но и от этой мысли ее охватил озноб. Любыми способами она должна выдать замуж Черил за маркиза, а Шарон связать брачными узами с герцогом.
Она отдавала себе отчет в том, что последняя задача труднорешима, а точнее сказать, почти нерешима, но все же Андрина поклялась себе, что сделает все — даже невозможное — ради своих сестер. Ведь именно с этой целью она приехала в Лондон, поэтому она принесла в жертву свою гордость и умоляла герцога, чтобы он оказал им милость и объявил их своими протеже.
Тут в памяти ее всплыли саркастические слова герцога, произнесенные им на балу в ее адрес, и полный холодного презрения взгляд. Как он мог говорить такое ей в глаза?
«Он ни во что меня не ставит! — с горечью подумала Андрина. — Он уже не раз называл меня безмозглой, безрассудной, и, по его мнению, я беспринципная попрошайка…» Она едва не добавила мысленно еще одно определение, высказанное герцогом — «развратная», но это было уже слишком.
