-->

Третий поцелуй

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Третий поцелуй, Уилсон Лианна-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Третий поцелуй
Название: Третий поцелуй
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 211
Читать онлайн

Третий поцелуй читать книгу онлайн

Третий поцелуй - читать бесплатно онлайн , автор Уилсон Лианна

  Решение принято! Мэтт и Брук заключают брак по расчету. Но постепенно «деловые» отношения перерастают в сильное и глубокое чувство, которое они тщательно скрывают от самих себя. Как бы то ни было, все хорошо, что хорошо кончается.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Через несколько секунд церковь опустела. Но Элиза и Фелиция остались.

— Милая, сходи к моему психоаналитику. Возможно, он подскажет тебе, как идти на компромисс. Что за глупую ссору ты затеяла?

— Не нужно.

— Послушай, Мэтт прав. С тобой невыносимо тяжело. Или надо делать, как ты хочешь, или никак. В браке так не бывает.

— Тебе видней, правда, мама?

Фелиция поморщилась и вышла на улицу.

— Думаю, вам есть о чем поговорить. — Элиза, тяжело вздохнув, последовала за ней.

— Точно, — прищурилась Брук. — Поговорим. Мы можем объявить о том, что свадьба не состоится.

Это единственный пункт соглашения, по которому у нас полное согласие. Итак, свадьба отменяется.

— Это будет ужасно.

— Для кого?

— Для бабушки. Для твоей матери.

— Думаю, никому не интересны причины нашего разрыва, а уж тем более глупо это или нет.

— Поверь, интересны. Ну, ладно, — пожал плечами Мэтт. — Тогда кто скажет? Ты?

— Ой, нет. Ты.

— Нет. Я не смогу объяснить бабушке, почему.

Ты это сделаешь.

— Я не могу! — истерически выкрикнула Брук.

У Мэтта появилась тень надежды. Может, она все-таки не захочет?

— Моя мать никогда не поймет, почему я решила бросить самого богатого мужчину в Техасе. Давай, ты меня бросишь?

— А это разобьет сердце моей бабушке. Даже не проси.

И мое тоже.

— Знаешь, я начинаю думать, что ты не хочешь…

Брук осеклась, услышав звонок, избавивший Мэтта от дальнейших объяснений того, в чем он и сам не мог разобраться.

— Что это?

— Пейджер. — Она нажала кнопку. — Это из приюта. Я должна позвонить.

Мэтт протянул сотовый, прежде чем Брук успела выскочить за дверь в поисках телефона.

— Это доктор Уотсон, — представилась она и замолчала, очевидно, ожидая, пока переключат на нужного человека. — Да, миссис Моррис? Я получила ваше сообщение. Что случилось?.. Это срочно, — закончив разговор, объяснила она Мэтту. — Ты извинишься за меня?

— В чем дело?

— Джеффри, — коротко бросила Брук, хватая портфель со скамьи. — Я нужна ему.

— Я поеду с тобой.

Глава 11

Коротко извинившись перед приглашенными, Мэтт и Брук уже через полчаса подъезжали к стоянке возле приюта. Красный свет на светофорах во время гонки чуть ли не доводил Брук до слез.

Мэтт проявлял чудеса изворотливости, периодически пристраиваясь в хвост полицейским машинам.

Выскочив из машины, она бегом понеслась к дверям здания, а влетев внутрь, увидела, как зевает на посту дежурный воспитатель. Приглушенный свет создавал впечатление нереальности происходящего. Не переводя дыхания, Брук рванулась к миссис Моррис.

— Что случилось?

— Уже все в порядке, — с облегчением выдохнула женщина. У нее был очень утомленный вид.

— А где Джеффри?

— Им занимаются врачи.

— Он заболел? — допытывалась Брук, чувствуя, как ее начинает трясти.

— Он в порядке. Это просто мера предосторожности. Вечером Джеффри спрыгнул с забора.

— С забора? — ужаснулся Мэтт. — Да он высотой добрых десять футов!

Миссис Моррис кивнула. Было видно, что она сильно переживает.

— Я могу поговорить с ним? — быстро спросила Брук.

— Для этого я вас и вызвала. Не могу понять, почему он это сделал.

— Сегодня Джеффри должна была навестить одна супружеская пара, — пояснила Брук Мэтту.

— Да, они хотели взять ребенка, и им нравится Джеффри, то есть нравился. — Миссис Моррис озабоченно нахмурилась.

— Правда? — Новость удивила Брук. Она не думала, что кто-то захочет усыновить психически неполноценного ребенка.

— Непонятно, почему он прыгнул. Конечно, мальчику нужна семья. Ему плохо в приюте. Но сегодня, услышав о вечернем происшествии, эти люди позвонили и объяснили, что не хотят брать ребенка с суицидальными наклонностями.

— У Джеффри нет таких наклонностей. Он просто маленький мальчик, которому пришлось многое вынести! — возмутилась Брук. — И мы должны ему помочь!

Мэтт успокаивающе сжал ее руку.

— Ребенку не нужна любая семья. Он хочет вернуться в свою.

— Возможно, — согласилась Брук, прижимая руку к губам. — Но думаю, о причинах лучше всего спросить самого Джеффри.

— Согласен. Пойдем.

Взявшись за руки, они вошли в комнату.

У телевизора, работавшего целый день, выключили звук, поэтому было непривычно тихо. На экране кадры сменяли один другой, не привлекая ничьего внимания. На полу валялся забытый медвежонок.

Оглядевшись, Брук поняла, что случилось.

Мальчик почувствовал себя слишком одиноким, и, отчаявшись, пошел па крайние меры.

Джеффри сидел за маленьким столиком в углу, повесив голову. Стоящий рядом врач убирал в сумку пластиковый контейнер с лекарствами. Увидев вошедших, он пояснил:

— Все в порядке, только несколько ушибов и ссадин. — Закончив собираться, он потрепал Джеффри по плечу и попрощался. — Пока, Джеффри. В следующий раз будь аккуратнее.

Мэтт первым приблизился к маленькой фигурке, съежившейся в темноте.

— Привет, ковбой. Могу я присесть?

Неопределенное пожатие плечами.

Брук подошла поближе и заметила огромный кровоподтек на лице ребенка.

— Ну и синяк, — сочувственно произнесла она. Очень больно?

Джеффри едва заметно кивнул.

— Хочешь, я принесу лед?

Мальчик отрицательно помотал головой.

Брук села на миниатюрный стульчик напротив Мэтта.

— Ты в порядке, парень? — спросил тот, слегка подталкивая Джеффри плечом.

Мальчик па мгновение поднял глаза.

— Почему вы сюда пришли?

Вопрос удивил Брук. В его тоне не чувствовалось никакого возмущения, только удивление. Она решила ждать, пока ответит Мэтт.

— Мы беспокоимся о тебе, вот почему. А ты нас здорово напугал.

— Почему?

— Мы волнуемся, Джеффри, — подтвердила Брук.

Мальчик промолчал.

— Скажи, на что похоже стоять на такой высоте? спросил Мэтт. — Я бы не смог: живот заболел бы от страха.

— Я тоже испугался.

— Да ну! — деланно удивился Мэтт, разглядывая через окно высоченный забор. — Я бы здорово перетрусил.

— Ты же ничего не боишься!

— Кто тебе сказал? Я боюсь пчел, ненавижу их укусы.

— Правда? — у Джеффри просветлел взгляд.

— А я боюсь лечить зубы, — подтвердила уязвимость взрослых Брук.

Переглянувшись, мужики кивнули. Еще бы! Все боятся!

— А еще я боюсь быть один, — тихо сказал Мэтт.

Севший голос выдавал его волнение.

Брук смотрела во все глаза: не было дня, когда бы Мэтт ее не удивил. Нельзя было и представить, глядя на фотографии в глянцевых журналах и слушая интервью с всесильным Мэттом, что он боится одиночества. Интуиция подсказывала, что Мэтт так заинтересован в судьбе мальчика, потому что чувствует схожесть их судеб. Честность мужчины впечатляла, и Брук, слушая его взволнованный голос, находила ответы на многие мучившие ее вопросы.

Джеффри тоже удивленно смотрел на большого и сильного мужчину.

— И ты?

— А как ты думаешь?! Я всегда ненавидел оставаться в доме один.

— Твои родители тоже тебя оставили?

— Не совсем так, как тебя. Но оставили одного.

Джеффри подался вперед, заинтересованный рассказом.

— Как?

— Они надолго уезжали.

— В отпуск?

— И по делам, и в отпуск.

— Да, но они приезжали на твой день рождения и Рождество. — В голосе мальчика звучало недоверие.

— Не всегда. Но когда приезжали, ясно давали попять, что им не нравится быть дома и проводить время со мной. — Боль, читаемую в глазах Мэтта, Брук ощутила как свою.

Она всегда воспринимала его как плейбоя, богатого парня, у которого в жизни не было абсолютно никаких забот. А теперь перед глазами ясно вырисовывался образ маленького мальчика, караулившего у холодного окна в доме бабушки момент возвращения родителей.

— Мои родители тоже меня не хотели, — уныло признался Джеффри, крутивший на пальце старый шнурок от ботинка. — Папа бросил маму до того, как я родился. А мама бросила меня здесь.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название