Самая настоящая
Самая настоящая читать книгу онлайн
Когда неизменно чопорная и сдержанная Оливия Бэлфор вдруг становится причиной громкого скандала, отец-миллиардер отсылает ее из родной Англии и далекую Австралию к своему деловому партнеру Клинту Мак-Элпайну. Тот понимает, что за маской неприступности и холодности кроется нежное, но горячее сердце. И очень надеется, что его внимание и жаркое тропическое солнце помогут снежной королеве оттаять и найти себя.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Так вперед, чего ты ждешь? Ты же у нас, оказывается, подлец…
— Не заговаривайся! — Глаза мужчины блеснули.
— Не станешь же ты отрицать! Как ты мог, Клинт… — Оливия потянулась за сумочкой и стала искать платок: слезы подступили к глазам. — Я доверилась тебе, а ты оказался подлым обманщиком. Все вы, мужчины, одинаковы!
— Что ты несешь? — Мак-Элпайн ничего не понимал.
Тогда Оливия достала из сумочки и протянула ему письмо Джорджи. Миллиардер пробежал текст за пару секунд и воскликнул:
— Да это же полная чушь! При чем вовсе не от Джорджи!
— От кого же, по-твоему? — Оливия тихо всхлипнула.
— От Мэригол, разумеется. Ее фирменный стиль. Думала убрать тебя с дороги таким образом. Да ни за какие блага в мире я не стал бы снова жить с ней, даже если она будет последней женщиной на всем белом свете!
Ноги подкосились, и Оливия без сил опустилась на кровать, не понимая больше, чему верить.
— Но каким образом Мэригол могла отправить письмо из ящика Джорджи?
Мак-Элпайн подошел и присел рядом:
— Ты не знаешь, на что способна Мэригол. Она же приезжала к Джорджи в школу, была в ее комнате… Ты ведь умная женщина и так легко дала себя провести! За кого ты меня принимаешь? Говорила, что любишь, а так быстро отказалась от меня!
— Мне и в голову не пришло, что в письме может быть неправда!
— Хотя бы дождалась меня!
— Ты не понимаешь: я люблю тебя, Клинт, с тобой рядом я живу настоящей жизнью. Но когда прочитала то письмо, так разозлилась, как вот ты сейчас злишься на меня. Мне было настолько больно, что я открыла тебе душу и сердце, а ты… Но я решила, что ты действуешь в интересах Джорджи…
— Ты совсем не представляешь, как много значишь для меня! — Клинт легонько толкнул Оливию, та упала спиной на кровать, а он навис над ней, зловеще сверкая глазами. — Или наши отношения стали тебе в тягость?
— Как ты можешь так говорить! Я искала тебя всю жизнь! Любовь к тебе как чудо. После того письма мне казалось, моя жизнь кончена. Зачем ты приехал?
— Неужели непонятно? Я хочу вернуть тебя и никуда больше не отпускать. Не хочу просыпаться один по утрам. — Он вытянул шпильки из ее прически, и волосы золотым веером рассыпались по подушке.
— Но я все равно должна съездить домой, я обещала.
— Поедем вместе! — Он поцеловал девушку так настойчиво, словно пытался выпить ее до дна, стараясь утолить жажду. — Больше не хочу тебя терять. Глаз спускать с тебя не буду!
— Господи, как же хорошо! Теперь душа моя на месте. Ну и сглупила же я!
— Мы все теряем голову, когда влюбляемся. А теперь, любовь всей моей жизни, давай-ка снимем с тебя это красивое платье.
— А ты на самом деле поедешь со мной в Лондон?
— Я своих слов на ветер не бросаю. Но это все потом. А сейчас мы займемся любовью. А затем заглянем в ювелирный и подберем тебе кольцо в честь нашей помолвки. Что скажешь насчет огромного рубина цвета алой крови, которая полна любовью к тебе? Ты знаешь, что держишь мое сердце вот в этих ручках? — С этими словами он галантно и нежно поцеловал ее в обе ладони.
— Рубин — это чудесно. Ты слишком добр ко мне.
— Знаешь, мне вдруг вспомнились строки. Могу напутать, но там было, по-моему, так:
Все замкнуто тесным кругом.
Волею неземною
Сливаются все друг с другом, —
Почему же ты не со мною?
Слезы полились из глаз Оливии: как чудесно, что именно в этот момент Клинт процитировал ее любимого поэта Шелли. Она никогда не забудет это мгновение. Крепко прижимая возлюбленного к себе, Оливия подхватила:
— Потоки лунного света
Ластятся к синей глади.
Но на что мне, скажите, все это,
Если мы с тобою в разладе?[2]
Тепло и нежность, разлившиеся по телу Клинта, унесли прочь все тревоги и напряжение последних дней, и он прошептал:
— Поцелуй меня!
А на прикроватной тумбочке, невидимый их взору, волшебный кристалл, подаренный Бесси, заискрился вдруг синими огнями. Может, он тут и ни при чем. Но ведь чудеса все-таки случаются…
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
[1] Строка из стихотворения А. Хаусмана «Двадцать один мне было» в переводе Б. Слуцкого. (Здесь и далее примеч. пер.)
[2] Отрывок из стихотворения Перси Биши Шелли «Философия любви» в переводе А. Ибрагимова.